религиозные издания - электронная библиотека
Переход на главную
Жанр: религиозные издания

Косидовский Зенон  -  Сказания евангелистов


Переход на страницу:  [1] [2] [3] [4]

Страница:  [1]




От редакции.

	Первые главы этой книги Зенона Косидовского были опубликованы в
польской периодической печати в 1973_1975 годах. Перевод книги на русский
язык осуществлялся параллельно с подготовкой к её изданию в ПНР. При
переводе с согласия автора сделаны некоторые сокращения. Автор назвал свою
работу _Opowiesci ewangelistow_ _ _Сказания евангелистов_. Однако речь в ней
идет не только о четырех канонических евангелиях. В яркой и живой форме
Зенон Косидовский рассказывает об истории происхождения книг Нового завета,
их мнимых и действительных авторах, об обстановке в раннехристианских
общинах, о политической и идеологической ситуации в Римской империи первых
веков нашей эры.
	История раннего христианства и его источники привлекали и продолжают
привлекать внимание исследователей. Историки, лингвисты, археологи,
этнографы многих стран, в том числе и Советского Союза, накопили огромный
материал, позволяющий сделать определенные выводы о происхождении,
характере и авторстве _священных_ книг Нового завета. Однако по многим
вопросам не существует единой точки зрения. Большинство исследователей
сходятся на том, что тексты Нового завета _ это не более чем древние
литературные памятники, синтетическое соединение древних мифов, библейских
пророчеств, описаний исторических событий, произведений фольклора. Зенон
Косидовский не только знакомит читателей с точкой зрения и аргументацией
многих представителей современной библеистики, но и высказывает свой взгляд
по целому ряду вопросов.
	Советские читатели с большим интересом и вниманием отнеслись к
первому изданию _Сказаний евангелистов_, вышедшему в свет в нашей стране в
1977 году. В адрес редакции поступило большое количество писем, в которых
высказывались пожелания, делались критические замечания. Некоторые из этих
пожеланий и замечаний были учтены в предыдущих изданиях книги. Настоящее
издание предпринимается в ответ на многочисленные просьбы читателей.

	От автора.

	Закончив работу над _Библейскими сказаниями_, я ни минуты не
колебался, по какому пути идти дальше. В заключительном разделе _Библейских
сказаний_ я вкратце рассказал об иудейской секте ессеев, монастырь и документы
которой были обнаружены в Кумране. Верования ессеев во многом поразительно
похожи на верования первых христиан. Кто такой Иисус из Назарета _
центральная фигура новой религии? Имеются ли доказательства,
подтверждающие его историчность? И как случилось, что скромный бродячий
учитель, названный своими учениками мессией, похожий на многих других
мессий, то и дело появлявшихся в маленькой далекой провинции Римской
империи, стал основателем одной из влиятельнейших религий мира? В своей
книге я пытаюсь ответить на эти вопросы или, вернее, рассказать, что говорит по
этому поводу наука.

	1. ОДИН ИЗ МИЛЛИОНОВ РАБОВ. 

	Что знали римляне об Иисусе из Назарета?
	Кто такой был Иисус из Назарета? Существуют ли какие-либо
доказательства, подтверждающие его историчность? До конца восемнадцатого и
даже ещё в первые десятилетия девятнадцатого века постановка подобных
вопросов часто приводила к плачевным последствиям. Излишнее любопытство,
желание узнать больше, чем рассказывает Новый завет и церковная традиция,
казались правоверным христианам качествами в высшей степени
предосудительными, граничащими с ересью. При этом христиане забывали один
из своих же догматов, гласивший, что Иисус был не только сыном божьим, но и
человеком из плоти и крови, которому было свойственно все то же, что и
остальным людям, и который, как все, имел свою биографию. Плоды церковного
мракобесия испытали на себе ученые, исследователи эпохи возникновения
христианства. Немец Герман Самуэль Реймарус так и не отважился обнародовать
результаты своих исследований. Они были опубликованы лишь спустя десять лет
после его смерти. А крупнейший немецкий богослов Давид Фридрих Штраус и
французский исследователь Эрнест Ренан, которые своими работами об Иисусе
завоевали мировую известность и оказали влияние на формирование современных
взглядов в этой области, поплатились за свою смелость университетскими
кафедрами. Сегодня подобные меры, направленные на подавление свободы
научного поиска, отошли в прошлое, во всяком случае в столь неприкрытой
форме. Наступило время широких, ничем не ограниченных исследований. В
результате коллективных усилий историков, религиоведов, филологов, археологов
и ученых ряда других специальностей возникла богатейшая литература,
проливающая, благодаря многим открытиям, совершенно новый свет на все эти
проблемы. Христианская традиция в доказательство исторической достоверности
существования Иисуса ссылалась на сохранившиеся до нашего времени тексты
нехристианских авторов, чья беспристрастность якобы не вызывала сомнений.
Речь идет о трех римских авторах: Таците, Плинии Младшем и Светоний. От
первых последователей Христа эти авторы отличались буквально всем:
образованием, социальным происхождением, имущественным положением,
культурой и религиозными представлениями. Христиане принадлежали к
городскому плебсу и гнездились в самых бедных кварталах Рима. Названные же
три писателя принадлежали к высшей знати империи. Эти почтенные, одетые в
тоги граждане вряд ли могли питать особую симпатию к плебсу, чуждому им
нравами и религией; более естественно предположить, что плебс им внушал
отвращение. И если такие люди, рассуждали богословы, сочли все же
необходимым упомянуть в своих сочинениях о создателе столь чуждой им
религии, то это служит лучшим доказательством достоверности существования
Иисуса Христа. Все это, однако, было бы убедительным лишь в том случае, если б
удалось неопровержимо доказать подлинность этих упоминаний, доказать, что
они действительно принадлежат перу названных авторов. Поэтому исследователи,
отправляясь в свое долгое странствие по жизненному пути Иисуса, занялись в
первую очередь этой христианской традицией и подвергли высказывания трех
римских авторов тщательному изучению. Их выводы были обнародованы лишь
после долгих лет кропотливых изысканий и не во всех своих деталях встретили
единодушное одобрение. Кое-какие вопросы так и не были выяснены
окончательно и являются по сей день предметом ожесточенных споров. Отметив,
справедливости ради, это обстоятельство, мы попробуем вкратце рассказать о
результатах этих исследований, напоминающих порой захватывающее
единоборство современной критической мысли с древними головоломками.
Начнем с Тацита, крупнейшего историка и писателя Древнего Рима, патриция и
консула (около 55_120 годах нашей эры). Примерно в 116 году он опубликовал
главное свое сочинение _ _Анналы_. В книге 15-й _Анналов_ дано описание
знаменитого пожара, вспыхнувшего в Риме в 64 году и чуть не уничтожившего
весь город. Как известно, современники обвиняли императора Нерона в том, что
он умышленно приказал поджечь город, мечтая потом построить его заново по
своему вкусу. Венценосный безумец, пытаясь отвести от себя подозрения, свалил
вину на христиан. В 44-й главе _Анналов_ мы читаем:
	_Чтобы пресечь слухи, Нерон подставил виновных и подверг самым
изощренным казням тех, кого чернь ненавидела за их постыдное поведение и
называла христианами. Начало этому названию дал Христос, который был при
императоре Тиберии приговорён к смерти прокуратором Понтием Пилатом;
временно подавленное пагубное суеверие вспыхнуло снова не только в Иудее, где
это зло родилось, но также и в столице, куда отовсюду стекается и находит
множество приверженцев всякая гадость и пакость. Вначале схватили тех, кто эту
веру исповедовал публично, затем _ на основании их показаний _ великое
множество других и признали их виновными не столько в поджоге, сколько в
ненависти к роду человеческому. Казнили их с позором _ одевали в шкуры диких
зверей и бросали на растерзание собакам, распинали на крестах и ночью
поджигали вместо факелов. Нерон отдал для этого свой парк и, кроме того,
устроил представление в цирке, где он сам, переодетый возницей, смешивался с
толпой или вставал во весь рост на повозке. В итоге, хотя эти люди были
виноваты и заслуживали строжайшего наказания, они вызывали сочувствие, ибо
гибли не ради блага империи, а из-за жестокости одного человека_.
	Что можно сказать об этом отрывке? О его подлинности свидетельствует
явно враждебное отношение к жертвам Нерона и их вере, презрительно названной
_пагубным суеверием_. Поскольку невозможно предположить, что это более
поздняя христианская вставка, авторство Тацита представляется неоспоримым.
	Но тут возникает вопрос: можно ли вообще верить Тациту, когда он
пишет, что в Риме жило много христиан, называвшихся так по имени Христа?
Сомнения тут вполне закономерны. Известно, что в первом веке нашей эры
приверженцы Христа ещё не назывались христианами, а, как мы помним, пожар
Рима имел место в 64 году нашей эры. В _Деяниях апостолов_ (11:26) мы читаем,
что название _ или прозвище _ _христиане_ придумали язычники _ жители
Антиохии, славившиеся своей насмешливостью. Как оно возникло? Оказывается,
_Христос_ _ это греческий эквивалент еврейского слова _мессия_, что значит
_помазанный_, _намазанный_. Людям тогдашнего эллинского мира этот эпитет в
применении к приверженцам какого-то Христа казался смешным и нелепым. Сами
они намазывались благовониями исключительно из гигиенических или
медицинских соображений, это была повседневная косметическая процедура,
наподобие нашей чистки зубов, например. Таким образом, прозвище _христиане_
значило: _те, кого натирают мазями_.
	Со временем последователи Христа привыкли к этому глумливому
прозвищу и сами начали его употреблять. Но до этого они себя называли
_святыми_, _братьями_, _избранными_, _сыновьями света_, _учениками_,
_бедными_ и чаще всего _назореями_. В Евангелии от Матфея сказано: _И, придя,
поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков,
что он Назореем наречется_ (2:23). А в _Деяниях апостолов_ первосвященник
Анания говорит о Павле: _Найдя сего человека язвою общества, возбудителем
мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской
ереси_ (24:5). Мы знаем также, по свидетельствам некоторых отцов церкви, что
долгое время последователей Христа называли исключительно _назореями_.
	Следовательно, в 64 году нашей эры в Риме не было _христиан_, как их
называет Тацит. Назореи составляли, правда, отдельную секту, но не порывали с
иудаизмом. Они считали себя правоверными иудеями и отличались от своих
собратьев лишь своим убеждением, что предсказанный библейскими пророками
мессия уже явился в образе Иисуса Христа. Неудивительно, что римляне не
отличали христиан от иудеев, о чем свидетельствует, в частности, запись
Светония, к которой мы ещё вернемся.
	В общем приходится отметить, что Тацит, изображая прошлое, не
слишком заботился о точности. В начале второго столетия, когда писались
_Анналы_, в Риме было действительно много последователей Иисуса, которых
тогда уже называли христианами. И Тацит просто перенес современную ему
обстановку на целых полвека назад. Историк черпал, должно быть, свои сведения
у самих христиан. А те рассказывали не только о гибели многих своих ни в чем не
повинных единоверцев во время пожара, но заодно и о смертном приговоре
Иисусу, вынесенном Понтием Пилатом при императоре Тиберии, а также о том,
что преследуемые Нероном христиане вызывали глубокое сочувствие у тогдашних
римлян. Исходя из всех этих соображений, можно заключить, что приведенный
выше отрывок текста действительно принадлежит Тациту, но, навеянный
рассказами христиан второго века, он неточно воссоздает обстановку 64 года, то
есть середины первого века. Следует также отметить, что текст _Анналов_ был
найден лишь в 1429 году. Мы знаем, как произвольно обращались с подлинниками
древние и тем более средневековые переписчики; отнюдь не исключено, что среди
бесчисленных поколений переписчиков нашлись люди, которые считали нужным
дополнить текст упомянутыми выше подробностями. Возможно, эти более
поздние вставки были продиктованы желанием реабилитировать в глазах римлян,
перешедших в христианскую веру, их далеких предков, показать, что они питали
сочувствие к первым христианским мученикам и непричастны к преступлениям
императора Нерона. Вторым римским писателем, упоминавшим в своих
сочинениях о последователях Иисуса Христа, был Плиний Младший. Он родился
в 52 году, умер около 114 года и был, что стоит подчеркнуть особо, близким
другом Тацита. Прочное место в истории мировой культуры он занял благодаря
своей переписке, девять томов которой сохранилось до наших дней, в особенности
же благодаря отчетам императору Траяну из Вифинии и Понта, где он занимал B
111_113 годах пост римского наместника.
	В одном из таких писем-отчетов Плиний Младший пишет о
последователях Христа: _Эта вера распространяется повсюду не только в городах
и деревнях, но и во всей стране. Храмы пустеют, люди давно уже не совершают
жертвоприношений_. Несколько дальше мы читаем: _У них есть обычай в
определенные дни собираться перед восходом солнца и молиться Христу, как
богу_.
	Некоторые ученые подвергают сомнению подлинность этих строк,
утверждая, что их сочинил и вставил в текст Плиния Младшего в шестнадцатом
веке Джиокондо ди Верона, взяв за образец слова Феста, сказанные царю Агриппе
(_Деяния апостолов_, 25 и 26). Но мы не будем останавливаться на этой гипотезе,
поскольку большинство исследователей склонны считать запись подлинной. Да и
нет оснований думать иначе, в этой лаконичной информации не содержится
ничего подозрительного, все сказанное там известно и по другим источникам _ в
самом деле, в начале второго столетия христианство стало распространяться в
восточных провинциях Римской империи с такой стремительностью, что
языческие храмы пустели на глазах, а люди перестали приносить жертвы старым
местным богам. Кроме того, мы узнаем из письма, что приверженцы новой
религии собирались перед восходом солнца, чтобы молиться Иисусу Христу как
своему богу. Плиний Младший не мог не знать, что происходит в подвластных
ему провинциях, и было бы скорее странным, если б он в своих отчетах
императору умолчал об этих, столь тревожных для Рима фактах. Итак, как мы
видим, имеются достаточные основания для того, чтобы считать приведенные
выше строки подлинными. Третий названный нами римский автор, Светоний
(около 70_160 годах), тоже вращался в высших придворных кругах и пользовался
покровительством Плиния Младшего. В его знаменитом сочинении
_Жизнеописание двенадцати Цезарей_ (около 121 года) есть две краткие, но
красноречивые фразы. В главе об императоре Клавдии сказано: _Он изгнал евреев
из Рима за то, что они беспрестанно смутьянили, подстрекаемые каким-то
Хрестосом_, а в главе о Нероне: _Наказали пытками христиан, приверженцев
нового и преступного суеверия_.
	После тщательных исследований ученые пришли к единодушному
выводу, что обе фразы являются подлинными и принадлежат самому Светонию, с
той лишь оговоркой, что вторая, несомненно, заимствована у Тацита. Вот, в
сущности, все, что сказано о христианах в дошедших до нас текстах римских
авторов. Если учесть, что главной целью большинства исследователей было найти
нехристианские свидетельства, подтверждающие историчность Христа, то
приходится признать, что результаты этих поисков ничтожны. Даже в том случае,
если все приведенные выше записи безоговорочно подлинны. Ведь в конце
концов, что мы из них узнаем? Все три сделаны спустя восемьдесят с лишним лет
после смерти Иисуса и сообщают скорее о христианах, чем о самой личности
Христа. Из этих весьма лаконичных сообщений явствует, что в начале второго
века христианство имело в Риме довольно много приверженцев, но пользовалось
не слишком доброй славой. Правда, и Тацит и Плиний Младший упоминают о
личности Христа. Но как же мало они о нем знают! Они посвящают всего
несколько слов основателю новой религии, который должен был их
заинтересовать хотя бы потому, что в то время уже десятки, а может быть, и сотни
тысяч людей почитали его, как бога. К тому же даже то, что они сообщают, явно
известно им лишь понаслышке. Насколько смутное представление имели римляне
о христианах ещё в 121 году, можно убедиться на примере Светония. Именно в
том году он создал свое _Жизнеописание двенадцати Цезарей_. Светоний был
крупным сановником при императоре Траяне, а император Адриан сделал его
своим секретарем. Это открывало ему доступ к государственным архивам и к
текущим материалам, освещающим положение дел в Римской империи. Но до
чего скудны при всем этом его сведения о христианах! Слово _христиане_ он, по
мнению ученых, просто повторяет за Тацитом. Это предположение
подтверждается тем, что в главе об императоре Клавдии Светоний не отличает
христиан от иудеев, а о Христе рассказывает, что он находился в то время в Риме
и беспрестанно сеял среди евреев смуту.
	Светоний считается серьезным, добросовестным историком, и ученые не
могли поверить, что он настолько поддался вздорным слухам. Предполагали, что в
его сообщении кроется все же какое-то зерно истины, что речь идет, быть может,
не об Иисусе Христе, а о другом человеке, по имени Хрестос. Автор книги _Тайна
Иисуса_ П. Л. Кушу указывает, что в ту пору это имя было очень распространено
среди рабов и вольноотпущенников. Иначе говоря, у нас даже нет уверенности в
том, что скупая запись Светония касается именно Иисуса Христа.

	А что знали об Иисусе евреи?
	Итак, приходится признать, что в интересующем нас вопросе римская
историография не оправдала надежд: она сообщает об Иисусе Христе и
христианстве до крайности мало. Правда, в защиту римских историков можно
привести множество доводов, в частности тот, что римляне и евреи представляли
собою два разных, чуждых друг другу мира, далеких один от другого почти как
две планеты. Но в таком случае как обстоят дела с еврейской историографией? В
конце концов, ведь именно у евреев, очевидцев памятных событий,
разыгравшихся вокруг Иисуса из Назарета, были все данные для того, чтобы
оставить нам подробное описание хотя бы только судебного процесса в
синедрионе  или самого акта распятия. Увы, все, чем в этом смысле располагает
христианская традиция, сводится к одной-единственной записи в сочинении
еврейского историка Иосифа Флавия _Иудейские древности_. Кстати сказать, в
этом сочинении содержатся ещё две важные для христианства информации: о
Иоанне Крестителе и о смерти Иакова, брата Иисуса. Автор _Иудейских
древностей_ Иосиф Флавий принадлежит к числу самых любопытных людей
древности. Его личность была настолько сложна и парадоксально противоречива,
что по сей день никто, в сущности, не сумел её разгадать до конца, а мнения о нем
бесчисленных поколений историков колеблются от высших похвал до
безоговорочного осуждения. Этот многоликий человек провел большую часть
жизни в самой гуще бурных событий своего времени, а затем доживал свой век в
Риме, в покое и довольствии, пользуясь покровительством трех сменивших друг
друга императоров. Он был одним из руководителей иудейского восстания,
мужественно боролся с римскими легионами, попал в плен и чудом избежал
казни, к которой приговорили остальных иудейских вождей. Судьба
удивительнейшим образом благоволила ему и позволяла выпутываться из самых
безнадежных положений. Одни объясняют такое везение его поистине
дьявольской хитростью и цинизмом, другие говорят, что он превосходил своих
современников умом и проницательностью и обладал удивительным умением
быстро приспосабливаться к любым обстоятельствам. Действительно, ум у него
был острый, отточенный, как лезвие бритвы, но нельзя не учитывать и другую,
столь же любопытную черту его характера: он с необыкновенной легкостью
завоевывал сердца людей, делая их своими преданными друзьями и
покровителями. Соотечественники-современники заклеймили его как изменника и
ренегата, но по странной иронии судьбы впоследствии оказалось, что мало у кого
есть такие заслуги перед еврейским народом, как у него, автора уникальных
исторических сочинений, защитника еврейской культуры и религии.
	Иосиф Флавий, как он сам рассказывает в своей автобиографии, родился
в год прихода к власти императора Калигулы, то есть в 37 году нашей эры Он с
гордостью отмечает, что происходит из знатной семьи первосвященников, а мать
его принадлежит к царскому роду Маккавеев. Иосиф с детства отличался
необыкновенным умом и способностями; изучал юриспруденцию, увлекался
вопросами религии, принадлежал поочередно к нескольким сектам, одно время
был священником в иерусалимском храме. В 66 году, когда вспыхнула римско-
иудейская война, его назначили губернатором и военным комендантом Галилеи.
Несмотря на отсутствие военного и административного опыта, он блестяще
справился со своими обязанностями, создал стотысячную армию, организованную
по римскому образцу, укрепил города, деревни и горные перевалы, собрал в
стратегических пунктах запасы оружия и продовольствия. При этом ему
приходилось бороться с личными врагами, усмирять мятежные города, а однажды
он отказался повиноваться самому первосвященнику, когда тот, подкупленный
иерусалимскими интриганами, попытался сместить его с поста. Император Нерон
послал в Иудею для ведения военных действий опытного полководца Веспасиана
и его сына Тита; Иосиф возглавлял тогда оборону Галилеи и героически
защищался в крепости Иотапата, нанося римским легионам тяжелые потери. В
конце концов, однако, крепость пала, и Иосиф вместе с немногими оставшимися в
живых защитниками сдался в плен. И тут проявились его умение завоевывать
симпатию сильных мира сего, а также его проницательность. Он так понравился
сыну Веспасиана Титу, что тот упросил отца не отправлять его в Рим вместе с
другими военнопленными, а оставить при себе. И будто бы тогда Иосиф
предсказал им обоим, что они станут, один за другим, римскими императорами. С
тех пор, вплоть до конца римско-иудейской войны, Иосиф находился в лагере
римлян, служа им верой и правдой против своих соотечественников.
Неоднократно, особенно во время осады Иерусалима, он выступал в качестве
парламентера, призывая повстанцев опомниться и сложить оружие. Евреи считали
его изменником, он же утверждал впоследствии, что хотел таким образом спасти
свой народ от уничтожения, зная, что римляне правят миром по воле Яхве и
борьба против них бесполезна. Веспасиан и Тит щедро вознаградили Иосифа за
услуги, оказанные им в Иудее, а также _ и прежде всего _ за то, что так точно
сбылось его предсказание. Они разрешили ему даже носить их родовое имя
Флавий, и с тех пор он стал называть себя Иосифом Флавием. В Риме, где он
поселился, ему было предоставлено жилье в личной резиденции Веспасиана, он
получил римское гражданство, пожизненную пенсию и земельные угодья в
Италии и Иудее. Домициан, третий император из рода Флавиев, тоже осыпал его
милостями и освободил от налогов.
	Иосиф Флавий умер, вероятно, в начале второго столетия; во всяком
случае, точно известно, что он жил ещё при императорах Нерве и Траяне. После
смерти ему воздвигли в Риме памятник. Можно ли представить что-либо более
парадоксальное, чем этот эпилог жизни человека, который был когда-то
священником разрушенного римлянами иерусалимского храма, а затем одним из
вождей иудейского восстания, то есть врагом Рима? В римский период своей
жизни Иосиф Флавий, будучи человеком богатым и знатным, не поддался, однако,
соблазну бездействия, а, напротив, с удивительным рвением взялся за перо.
Плодом его многолетнего труда явились два монументальных сочинения:
_Иудейская война и _Иудейские древности_ _ и две книги публицистического
характера: _О древности иудейского народа. Против Апиона_ и _Жизнь_. Имея
доступ к императорским архивам, Иосиф Флавий, несомненно, использовал_ в
своей работе документы, которые впоследствии, среди бурь и катаклизмов
Истории, бесследно пропали. К тому же он был ведь не только очевидцем, но и
непосредственным участником многих важных событий. Иудейскую войну,
например, в особенности же осаду Иерусалима, он, должно быть, воссоздал по
собственным каждодневным записям,_ ничем иным нельзя объяснить живость,
яркость и реализм его повествования. Словом, он стал для многих поколений
историков незаменимым источником сведений об истории еврейского народа. Его
книгами широко пользовались как языческие авторы (в частности, римский
историк Дион Кассий и эллинский философ Порфирий), так и христианские
(Ориген, Евсевий Кесарийский и автор латинского перевода Библии _ Иероним).
Два главных исторических сочинения Иосифа Флавия, переведенные почти на все
европейские языки, пользуются огромной популярностью с момента их
опубликования и по сей день, вдохновляя писателей, музыкантов и художников
всех времен. Итак, напомним, что единственной информацией о Христе,
сохранившейся в еврейской литературе, является отрывок из _Иудейских
древностей_, известный в кругах библеистов под названием _Флавиева
свидетельства_. Приведем его полностью: _В то время жил Иисус, мудрый
человек, если вообще можно назвать его человеком. Он совершал вещи
необыкновенные и был учителем людей, которые с радостью воспринимали
правду. За ним пошло много иудеев, равно как и язычников. Он и был Христом. А
когда по доносам знаменитейших наших мужей Пилат приговорил его к распятию
на кресте, его прежние приверженцы не отвернулись от него. Ибо на третий день
он снова явился им живой, что предсказывали божьи пророки, так же как и многие
другие поразительные вещи о нем. С тех пор и по сей день существует община
христиан, получивших от него свое название_.
	Нетрудно понять, почему христианская традиция придавала этому
свидетельству огромное значение. Ведь его автором был еврей, который, несмотря
на политическое отступничество, всегда оставался верен религии предков, а кроме
того, как историк был хорошо осведомлен обо всем, что в то время происходило в
Палестине. Итак, _свидетельство_ заслуживало доверия, ибо исходило от человека
беспристрастного, не связанного с христианством ни формально, ни
эмоционально. Правда, уже в шестнадцатом веке раздавались отдельные
скептические голоса, но в общем вплоть до девятнадцатого века никто не пытался
всерьез оспаривать подлинность этого отрывка. Сегодня, однако, мы уже знаем
точно, что эта единственная еврейская информация об Иисусе является
фальшивкой, более поздней вставкой, сделанной каким-то христианским
переписчиком. В самом деле, Иосиф Флавий, фарисей и правоверный
последователь иудаизма, потомок Маккавеев, член известного рода
первосвященников, якобы сообщает, что Иисус был мессией, богочеловеком, что,
распятый, он воскрес на третий день. Велика наивность переписчика, вставившего
в текст отрывок такого содержания, но ещё более велика и непонятна наивность
многих поколений людей, веривших ему. Тем более что, как подчеркивает
крупный польский историк религии профессор Зигмунт Понятовский, этот
рассказ, вложенный в уста еврея, _почти живьем заимствован из христианского
символа веры_. Ученые установили даже приблизительное время, когда была
сделана вставка. Такие раннехристианские авторы, как Климент, Минуций,
Тертуллиан и Феофил из Антиохии, хорошо знали _Иудейские древности_, однако
ни единым словом не упоминают об этой столь любезной христианским сердцам
информации об Иисусе. Невозможно предположить, что они это сделали
умышленно, руководствуясь какими-то таинственными соображениями, и
напрашивается один-единственный вывод: в тексте _Иудейских древностей_,
которым они располагали, этого отрывка ещё не было. Его впервые цитирует
лишь более поздний писатель, Евсевий, автор первой _Истории христианской
церкви_, живший в 263_339 годах. Отсюда можно заключить, что вставка была
сфабрикована каким-нибудь переписчиком на рубеже третьего и четвёртого веков.
Любопытный материал для дискуссии о _Флавиевом свидетельстве_ дает крупный
раннехристианский богослов и писатель Ориген, живший в 185_ 254 годах, то
есть раньше Евсевия и до включения в текст _Иудейских древностей_ вставки об
Иисусе. Из его полемического трактата _Contra Celsum_ (_Против Цельса_)
следует, что в имевшемся у него экземпляре _Иудейских древностей_
рассказывалось об Иоанне Крестителе и святом Иакове;
	что же касается Иисуса, то Оригену был, очевидно, известен какой-то
иной текст, на основании которого он упрекал Иосифа Флавия в том, что тот не
считал Иисуса мессией.
	Итак, речь идет о строках, оценивающих Иисуса с позиции неверующего
человека. Поскольку в дошедшем до нас сочинении Иосифа Флавия таких строк
нет, возник вопрос, каким текстом располагал Ориген. Некоторые библеисты
высказали предположение, что речь идет о первоначальном варианте того же
_Флавиева свидетельства_, отредактированного потом христианским
переписчиком. Пытались даже восстановить этот _пратекст_, убирая слова о том,
что Иисус был предсказанным пророками, воскресшим мессией. Полученный
таким образом портрет мудреца и бродячего учителя, каких было тогда в
Палестине множество, мог вполне принадлежать перу такого правоверного иудея,
потомка первосвященников, как Иосиф Флавий, и мог вызвать возражения со
стороны Оригена.
	Но эта, столь убедительная на первый взгляд, гипотеза имеет серьезные
недостатки. Прежде всего, оказалась несостоятельной сама попытка извлечь из
_Флавиева свидетельства_ точный _пратекст_. Библеистам, несмотря на
тщательное изучение языка и стиля Иосифа Флавия, так и не удалось прийти к
единому решению. Их варианты текста настолько различны, что приходится
подвергнуть сомнению не только самый метод, но и его теоретические
предпосылки. Если при сегодняшнем уровне филологической науки нельзя
получить общий результат, то, быть может, _пратекста_, написанного Иосифом
Флавием, никогда не существовало вообще?
	Против всей гипотезы говорит также контекст, в котором находится
_Флавиево свидетельство_. Дело в том, что абзацы, предшествующий ему (3, 2) и
следующий за ним (3, 4), составляют, несомненно, одно сюжетное целое,
повествуя о волнениях среди евреев и о других иудейских проблемах.
_Свидетельство_ совершенно неожиданно, не к месту, можно сказать,
бесцеремонно разрывает связное повествование, а это значит, что оно насильно,
вопреки логике, втиснуто в чужой текст не слишком искусным фальсификатором;
приписывать авторство столь неумелой и неудачной вставки самому Иосифу
Флавию было бы просто нелепо.
	Здесь, пожалуй, уместно вкратце рассказать о значительно более
подробном рассказе об Иисусе, который содержится в древнерусском переводе
_Иудейской войны_, сделанном, по всей вероятности, в одиннадцатом или
двенадцатом веке по поручению киевского князя Ярослава. В четырех отрывках
деятельность Иисуса Христа и его жизнь представлены в совершенно неизвестной
версии, которая во многом отличается от канонических евангелий. Вокруг этих
отрывков долго велись полемические баталии, но в конце концов ученые пришли
к выводу, что все это более поздние вставки, сделанные славянскими
переводчиками, которые черпали сведения из апокрифических евангелий.
	Итак, единственное сообщение об Иисусе еврейского автора оказалось
просто-напросто фальшивкой. Это и странно, и весьма любопытно. Ведь в самом
деле Иосиф Флавий, священник иерусалимского храма, который так глубоко
интересовался религиозными движениями своей страны, что сам был по очереди
фарисеем, саддукеем и ессеем, не упоминает ни единым словом об Иисусе и его
драматической судьбе. О тех трех сектах он пишет много и со знанием дела, а об
учении, чудесах и воскресении пророка из Назарета он словно бы и не слышал
никогда. А другие крупные еврейские писатели того времени? Оказывается, и они
тоже хранят полное молчание. Возьмем, например, заклятого врага Иосифа
Флавия Юстуса Тивериадского, автора _Иудейской войны_ и _Летописи царей
иудейских_. Эти сочинения, правда, до нас не дошли, но константинопольский
патриарх, живший в одиннадцатом веке и державший их в руках, утверждает, что
Юстус ничего совершенно об Иисусе не написал.
	Ну и, наконец, Филон Александрийский, один из крупнейших еврейских
философов и мыслителей, немало способствовавший и формированию некоторых
идей христианства. Этот раввин, посвятивший всю свою жизнь задаче примирения
иудаизма с греческой философией, оказал огромное влияние на _новозаветных_
авторов _ Иоанна и Павла. Достаточно сказать, что благодаря ему перешла в
христианское богословие греческая идея логоса. Филон родился лет на тридцать
раньше Иисуса и пережил его примерно лет на двадцать. Будучи раввином и
прославленным толкователем священного писания, он вместе с тем активно
участвовал в событиях своего времени, тем более что его племянник Тиберий
Александр занимал в 46_48 годах высокий пост прокуратора Иудеи. Филон жил в
Александрии, но часто приезжал в Иерусалим, где у него было много родных и
знакомых. В одном из своих многочисленных трактатов _ _О созерцательной
жизни_ _ он описал деятельность _терапевтов_ _ религиозной секты, во многом
напоминавшей ессеев и первых христиан. И тем не менее в его огромном по
объему литературном наследии, посвященном главным образом вопросам религии
и правлению Понтия Пилата, совершенно ничего не говорится об Иисусе. И так во
всей религиозной литературе евреев, за исключением Талмуда, но о Талмуде у нас
будет разговор особый. Поскольку нас так разочаровали соотечественники и
соплеменники Иисуса, то грех обижаться на римлян и греков. Правда, как уже
говорилось, Тацит, Плиний Младший и Светоний оставили краткие записи на
интересующую нас тему, но там речь идет не столько об Иисусе, сколько о
существовавших уже тогда христианских общинах. К тому же все три текста
довольно поздние, они были написаны спустя восемьдесят с лишним лет после
распятия. А более ранние писатели, как Плиний Старший (23_79), Марциал (40_
103), Плутарх (46_120) и Ювенал (около 60_ около 140), описывая значительно
менее важные события, обходят молчанием потрясающую историю мессии из
Назарета.
	Тех, кто безоговорочно верит всему, о чем рассказывается в евангелиях,
должен насторожить тот факт, что в еврейских летописях нет ни слова о
наступившем якобы в момент смерти Иисуса трехчасовом солнечном затмении, о
душах умерших_ покинувших могилы, и прежде всего о том, что драгоценный
занавес, святая святых Иерусалимского храма, разорвался в тот миг пополам.
Трудно поверить, чтобы ни один еврейский летописец не счел этих явлений _
если б они действительно имели место _ достойными упоминания. Что же
касается солнечного затмения, то о нем ничего не знает даже славившийся своей
научной добросовестностью Плиний Старший, хотя он посвятил солнечным
затмениям целую главу своей _Естественной истории_. Библеисты задумывались,
разумеется, над причинами этого загадочного молчания. Католический писатель
Даниель-Ропс, автор известной монографии об Иисусе, дает этому следующее
объяснение: _Для среднего гражданина Рима времен императора Тиберия то, что
произошло в Палестине, значило не больше, чем значило бы для нас появление
какого-нибудь пророка на Мадагаскаре или на острове Реюньон_. А вот ещё более
красноречивое высказывание польского ксендза Павла Штейнманна, автора книги
_Павел и:
	Тарса_: _В 30 году нашей эры Иисус погибает распятый, как раб, один из
миллионов рабов, живших в Римской империи. Палестинские евреи едва заметили
это событие. Если оно и произвело какое-нибудь впечатление, то разве в Италии,
Греции, Малой Азии и Египте цивилизованных людей интересовали иудейские
дела? Что стоил этот труп в государстве, где правил Тиберий, а предстояло
править Калигуле, Клавдию и Нерону? Что значит гибель одного человека в мире,
в котором все обагрено кровью?_ Оба автора невольно раскрывают
психологический процесс искажения потомками пропорций в оценках событий
прошлого. Пораженные грандиозной исторической карьерой христианства, его
верные адепты никак не могли поверить в скромный и естественный характер его
истоков. Склонность к гиперболизации значения и мифологизации всех деталей,
связанных с жизнью основателя новой религии, мы наблюдаем не только у
христиан, но и у последователей всех других религий мира. И вот молчание
авторов, проигнорировавших не только чудеса вроде разрыва занавеса и
солнечного затмения, но и самую личность Иисуса, ясно показывает нам пропасть
между исторической действительностью и фантазией раннехристианских общин,
вращавшихся в заколдованном кругу своих экзальтированных верований; между
равнодушным греческо-римским окружением и горсткой сестер и братьев во
Христе, упивавшихся красотой своих неземных мечтаний. Тот полный чудес мир,
в котором бог умер, распятый на кресте, а потом воскрес, казался им более
реальным, чем мир, в котором они действительно жили изо дня в день. Между тем
для язычников и иудеев распятый Иисус был, как выразился Павел Штейнманн,
лишь _одним из миллионов рабов, живших в Римской империи_.

	Молчание и наветы
	Некоторые библеисты, не желая мириться с полным отсутствием
сведений об Иисусе у древних авторов, тешат себя предположениями, что
литература о нем, вероятно, все же существовала, но погибла в политических
бурях, сотрясавших тогдашний цивилизованный мир. Во время пожара Рима при
императоре Нероне сгорел весь государственный архив, в котором, возможно,
находились такие документы, например, как отчеты Понтия Пилата. В 70 году Тит
захватил и разрушил Иерусалим. Вместе с храмом и близлежащими постройками
сгорели, может быть, и протоколы суда синедриона над Иисусом. Война в
Палестине _ кровавая, жестокая, разрушительная _ продолжалась семь лет.
Сотни тысяч евреев были казнены или угнаны в плен. Римляне методически
уничтожали в Палестине все храмы, сжигали на кострах хранившиеся там
священные книги и документы. Одновременно с распространением христианства
росла оппозиция против него в среде римских и греческих писателей и
философов. Возникла огромная литература, которая полемизировала с
доктринами новой религии, боролась против её растущего влияния, высмеивала и
клеветала на нее. Заняв господствующее положение, христианская церковь начала
безжалостно уничтожать такого рода сочинения, создав тем самым у потомков
иллюзию, что она не встречала в своем развитии сколько-нибудь серьезного
сопротивления со стороны образованных кругов общества и что в этом отношении
её история протекала бесконфликтно. Показателен в этом смысле пример
Порфирия, философа-неоплатоника третьего века нашей эры. Он написал против
христианства 15 томов сочинений и полемических трактатов. В пятом веке по
приказу римского императора Валентиниана третьего все они были сожжены на
костре, так что от них не осталось и следа. Среди преследуемых церковью авторов
особой известностью пользовался греко-римский философ Цельс, стоик и
платоник, друг императора-философа Марка Аврелия, один из опаснейших
идейных противников христианства. Полемический диалог Цельса _Правдивое
слово_ (около 177 года), яростно атакующий христианство, произвел якобы такое
впечатление, что многие христиане отреклись от новой веры. Этот трактат
разделил участь ему подобных, то есть бесследно исчез. Но по иронии судьбы его
содержание сохранил для потомства Ориген. В упоминавшемся уже
полемическом сочинении _Contra Celsum_ Ориген применяет следующий метод:
он цитирует Цельса, а затем анализирует и опровергает его доводы. Цитат так
много, что это позволило почти полностью восстановить содержание _Правдивого
слова_. Цельс прежде всего упрекает христиан в том, что они создали столько
противоречивых преданий об Иисусе и столько раз меняли тексты евангелий, что
сами вконец запутались. Однако основное внимание в своем диалоге Цельс
уделяет вопросу о происхождении Иисуса. Опираясь на слухи, ходившие среди
его современников, он утверждает, что мать Иисуса была деревенской женщиной
легкого поведения. Её муж, плотник, выгнал её из дому, узнав, что она изменяла
ему с солдатом римской армии, неким Панферой, греком по национальности.
Оставшись без крова, Мария скиталась по свету и, когда пришло время, в чужой
конюшне родила внебрачного ребенка, Иисуса. Иисус, когда подрос, отправился в
поисках заработка в Египет и там овладел искусством фокусника. Вернувшись в
родную Галилею, он фокусами добывал себе пропитание. Его искусство
пользовалось таким успехом, что Иисус возгордился и объявил себя сыном
божьим. Цельс приводит в своем сочинении и ряд других оскорбительных для
христиан слухов, которые, естественно, возникали в ходе ожесточенной борьбы,
какая велась между язычниками и иудеями, с одной стороны, и христианами, с
другой, в различных городах Римской империи. Отголоски этой борьбы
сохранились в Новом завете. И в Талмуде мы находим ряд замечаний и намеков,
связанных с происхождением Иисуса. Исследователи отмечают, что
распространению версии о незаконном рождении Иисуса способствовало
неслыханное до того в еврейской истории событие: дочь иудейского священника,
Мириам бат-Бильга, отреклась от веры предков, чтобы выйти замуж за солдата
селевкидской армии. Отождествление её с Марией, матерью Иисуса Христа, было
в тогдашней обстановке ожесточенных споров и наветов почти неизбежным.
Подобные сплетни оказались очень живучими. Они ходили сотни лет, а затем с
новой силой возродились в эпоху Просвещения.
	На этом можно закончить поиски подлинного Иисуса в нехристианской
литературе. Приходится признать, что они оказались совершенно
безрезультатными.

	2. НОВЫЙ ЗАВЕТ И ЕГО ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ АВТОРЫ. 

	Евангелисты писали по-гречески.
	Поскольку, как мы убедились, греческие, римские и еврейские авторы не
сообщают никаких достоверных сведений о жизни Иисуса Христа, то нам остается
обратиться к богатой христианской литературе: как к книгам Нового завета, так и
к источникам, не включенным в канон и известным под названием апокрифов.
Насколько можно доверять всем этим книгам? Ответ на этот вопрос ищут
исследователи, представляющие одну из отраслей научной библеистики и
сделавшие уже ряд интереснейших, иной раз прямо сенсационных открытий. Но
об этом пойдет речь впереди. А пока нам нужно познакомиться с основным
документом христианства _ Новым заветом.
	Новый завет состоит из двадцати семи книг. Это четыре евангелия,
_Деяния святых апостолов_, двадцать одно послание, авторство которых
приписывается св. Павлу, св. Иакову, св. Петру, св. Иоанну и св. Иуде, и
_Откровение Иоанна Богослова_. Среди библеистов нет единого мнения
относительно времени создания этих книг, но в общем принято считать, что они
появлялись начиная с 50 года и приблизительно до 120 года нашей эры. Самой
древней частью Нового завета являются послания св. Павла фессалоникийцам,
написанные в 50 году, то есть спустя примерно двадцать лет после того, как, по
преданию, распяли Иисуса. Обычно верующие не задумываются над тем, на каком
языке был написан Новый завет. Большинство думает, что, как и подлинники
Ветхого завета, книги Нового завета написаны на еврейском или арамейском
языках. И, вероятно, многие удивятся, узнав, что авторы книг Нового завета
говорили и писали по-гречески. Правда, это был не классический греческий язык,
а так называемый койне. В эпоху эллинизма, то есть с четвёртого века до нашей
эры по пятый век нашей эры, на койне говорили все разноязычные племена и
народы, населявшие территории, завоеванные в свое время Александром
Македонским, и подвергшиеся постепенно полной эллинизации.
	Эллинизм распространил свое влияние и на колыбель латинской
культуры, Италию. В эпоху империи в связи с бурным экономическим развитием
страны и растущей нехваткой рабочей силы с Востока на Апеннинский
полуостров привозили в огромном количестве рабов и ремесленников, используя
их на работе в городах и крупных землевладениях. Этот приток чуждых
этнических элементов коренным образом изменил облик Италии. Греческий язык
стал со временем разговорным языком широких слоев римского плебса. Недаром
римский поэт Ювенал (около 60 _ около 140) жаловался в одной из своих сатир,
что в городе стало невозможно жить. Кругом одни греки! О масштабах этого
процесса свидетельствует, в частности, то, что на надгробиях рабов и
вольноотпущенников археологи находят чаще греческие имена, чем римские. А
поскольку христианство распространялось главным образом именно среди этих
слоев общества, не удивительно, что первые идеологи христианской церкви
говорили и писали по-гречески. Более того, греческий был в ту эпоху языком
христианской литургии. Только в четвёртом веке св. Иероним (340_ 420) перевел
Новый завет на латынь (перевод этот известен под названием _Вульгата_), а более
трех столетий христиане пользовались греческим текстом Нового завета.

	Папирусы и их значение.
	Разумеется, ни одной подлинной рукописи текстов Нового завета не
сохранилось. Тексты, которыми мы располагаем,_ это копии, списки. А
поскольку переписчикам, как и всем людям, свойственно было ошибаться, то у
ученых масса трудностей с вылавливанием в евангельских текстах искажений.
Причем не только случайных, но и намеренных, так как переписчики, стремясь
пропагандировать собственные доктринальные концепции, нередко без зазрения
совести переделывали целые абзацы _священного писания_. Пытаясь восстановить
первоначальный текст Нового завета, очищенный от случайных ошибок и
переделок, библеисты занялись филологическим сопоставлением различных его
текстовых вариантов. Долгое время материал для такого исследования был
слишком скуден, чтобы можно было установить сколько-нибудь надежный
критерий подлинности. Выход из тупика наметился лишь благодаря великим
открытиям в Египте. В конце девятнадцатого века археология сделала множество
находок, изменивших наши представления о древних цивилизациях. Крупное
место среди них занимают обнаруженные в Египте папирусы с любопытнейшими
текстами.
	Впервые папирусы были привезены в Европу уже в первой половине
прошлого столетия, но лишь в конце века исследователи оценили их значение для
изучения древней истории. Оказалось, что тексты, записанные на пожелтевших
листах, знакомят нас с множеством подробностей повседневной жизни древних
народов, о которых, как правило, молчат историки. Это на первый взгляд мелкие
детали, связанные с будничными радостями и печалями простых людей той эпохи,
но они позволяют нам лучше понять тогдашние обычаи, нравы, общественные
отношения, увидеть частную жизнь людей, благодаря чему официальная, так
сказать, история обретает живые краски.
	Вернемся, однако, к нашей основной теме и выясним, что общего имеет
папирология с исследованием Нового завета. Так вот, среди папирусов найдены
целые свитки или обрывки с новозаветными текстами. Некоторые из них
относятся к третьему и даже ко второму веку нашей эры, то есть они почти на
два столетия старше текстов, известных под названием _Ватиканского_ и
_Синайского_ кодексов. Если мы добавим, что в распоряжении ученых ныне
имеются для лингвистического сравнительного анализа буквально тысячи
фрагментов и ряд полных списков Нового завета, то станет ясным огромное
значение папирусов для библеистики. История порой сенсационных открытий в
этой области начинается в середине девятнадцатого века, когда немецкий
ученый Константин Тишендорф случайно обнаружил так называемый
_Синайский кодекс_. Молодого теолога и библеиста заинтересовал
православный монастырь на горе Синай, в библиотеке которого, по слухам,
хранились какие-то древние тексты, в частности уникальные, никому не
известные библейские тексты. И хотя тамошние монахи не любили гостей,
Тишендорф решил попытать счастья. Ему действительно удалось войти в
доверие монастырского начальства и завоевать расположение обитателей
монастыря. В библиотеке, однако, он ничего интересного не нашел и готов был
уже уехать ни с чем. Но вот чуть ли не накануне отъезда, заглянув в корзину с
выброшенными бумагами, Тишендорф с изумлением обнаружил среди не
представляющей никакой ценности макулатуры 120 листов с различными
фрагментами греческого варианта Библии _ _Септуагинты_. Самые старые
листы относились к четвёртому веку. В награду за открытие Тишендорф
получил на руки часть этих текстов и опубликовал их затем в Лейпциге.
	Тишендорф ещё дважды предпринимал дальние путешествия в
монастырь. В 1853 году он вернулся оттуда с пустыми руками, и в 1859 году
повторилось бы то же самое, если бы не буквально анекдотический случай. В день
отъезда, сложив вещи и ожидая заказанного верблюда, Тишендорф прогуливался
по монастырскому саду. Один из монахов увидел его и пригласил зайти к нему в
келью скоротать время за беседой. В келье ученый заметил валявшиеся по углам
пожелтевшие от старости листы пергамента. Он подобрал их и начал
перелистывать, вначале мимоходом, а затем все внимательнее, стараясь не выдать
своего растущего с каждой минутой изумления. В руках у него были обширные
фрагменты Ветхого завета и полный, очень древний текст Нового завета,
относящийся, как выяснилось впоследствии, к четвёртому веку. Христиане уже в
третьем веке отказались от свитков и писали на отдельных листах, сшивая их
наподобие современных книг. Проповедникам было несравненно легче найти
нужную цитату, записанную на листке, чем на неудобном свитке, который
приходилось иной раз в поисках нужного места разворачивать до самого конца. К
тому же такие рукописные книги-кодексы были более емки и экономичны,
поскольку листы в них, в отличие от свитков, можно было исписывать с двух
сторон. Что произошло потом, точно не известно, во всяком случае монахи
публично обвинили Тишендорфа в том, что он спрятал за пазуху ценные рукописи
и ночью тайком удрал из монастыря. В дело вмешался русский консул,
шефствовавший над монастырем, и после длительных переговоров стороны
пришли к компромиссу. Тишендорф обязался после научной обработки синайских
рукописей передать их царю Александру второму, что он и сделал лично
несколько лет спустя, приехав в Царское Село. Синайская рукопись, чисто
случайно, почти чудом спасенная для науки, была издана в Петербурге
библиофильским тиражом в 300 экземпляров под общим названием _Синайский
кодекс_ и разослана во все научные учреждения мира. Второе издание вышло в
Лондоне в 1911 году. Огромное впечатление в научном мире произвели также
папирусы, или, вернее, обрывки папирусов, найденные в египетских песках двумя
молодыми исследователями-англичанами. В 1897 году они вели раскопки в
древнем поселении Оксиринхос в 180 километрах к югу от Каира. Плодом их
изысканий был жалкий клочок папируса, который, однако, открыл новую эпоху в
изучении истории раннего христианства. В нем содержалось семь ранее
совершенно неизвестных изречений Иисуса Христа. Наличие подобных текстов
именно в этом месте объясняется тем, что в четвёртом и пятом веках в
Оксиринхосе существовала большая и очень влиятельная христианская община. В
1897 году эти изречения были опубликованы под заглавием _Logia lesu_ (_Фразы
Иисуса_). В 1903 году те же английские археологи обнаружили в Оксиринхосе
новый обрывок папируса с ещё пятью, тоже доселе неизвестными,
приписываемыми Иисусу изречениями. Введенное молодыми англичанами
определение _logia_ прочно вошло в библеистскую терминологию и стало
применяться ко всем высказываниям, приписываемым Иисусу, но не вошедшим в
канонические книги Нового завета.
	После находок в Оксиринхосе десятилетиями не прекращались поиски,
предпринимаемые археологами самых разных стран. О результатах этих поисков
свидетельствуют следующие цифры: в настоящее время науке известно около 4
тысяч полных древних списков Нового завета и более 25 тысяч фрагментов.
	Все эти текстологические находки, как уже говорилось, дали возможность
приступить к лингвистическому анализу _священного писания_. Ведь только
путем сличения и сопоставления различных копий можно попытаться
восстановить подлинный, первоначальный текст Нового завета. Следует сказать,
что многочисленные фрагменты новозаветных текстов археологи обнаружили
также на остраконах _ керамических черепках; на них писали бедняки, которым
не по карману был дорогой папирус. Найдено довольно много черепков с
различными отрывками из Нового завета и даже почти полный текст Евангелия от
Луки, размещенный на десяти остраконах. Интересный и богатый материал для
лингвистического анализа Нового завета дало изучение греческих и римских
надгробных надписей. Они часто содержат цитаты из _священного писания_ в
редакции того времени, когда были установлены надгробия. Наконец, для
лингвистического анализа Нового завета исследователи широко использовали
цитаты из него, которые содержатся в сочинениях _отцов церкви_, таких, как
Тертуллиан, св. Иероним, св. Августин. Этих цитат так много, что из них можно
составить почти весь Новый завет.

	Сорок лет господства устной традиции.
	Прежде чем перейти к характеристике содержания и сущности Нового
завета, следует остановиться ещё на одном вопросе, без выяснения которого
невозможно правильно оценить Новый завет как исторический документ. Речь
идет о том, что первое евангелие, то есть первый документ, описывающий
некоторые эпизоды жизни Иисуса Христа, появилось лишь спустя сорок лет после
его легендарной смерти. На первый взгляд может показаться по меньшей мере
странным, что люди, верившие в божественную сущность Иисуса, так долго не
заботились о том, чтобы написать историю его жизни или сохранить какие-нибудь
реликвии. Но если мы не будем подходить к вопросу с современной меркой, а
попробуем представить себе мышление, быт и нравы первых христиан, то нам
станет ясно, что это кажущееся равнодушие к памяти основателя новой религии
отнюдь не было вызвано отсутствием пиетета.
	Прежде всего, вспомним, что за люди были первые христиане.
Тертуллиан, живший на рубеже второго и третьего веков, защищая христиан от
нападок языческих памфлетистов, подчеркивал, что они верноподданные
ремесленники, исправно платящие подати. В апологетическом диалоге Минуция
языческий полемист Цецилий называет христиан жалкой голытьбой и обвиняет
их, в частности, в том, что они вербуют себе приверженцев среди самых низких
слоев черни, оборванцев и суеверных женщин.
	Эти утверждения, как известно, недалеки от истины: первыми
последователями Христа были люди в большинстве своем простые и
невежественные. Лишь очень немногие из них умели читать и писать.
Неудивительно, что они не придавали значения листам пергамента или папируса,
покрытым непонятными знаками. Для народов Ближнего Востока главным
носителем мудрости поколений был не письменный документ, а устная традиция.
Героические события прошлого, религиозные мифы, народные сказки и легенды,
передаваемые бесчисленными поколениями певцов, сказителей и
проповедников,_ вот основное духовное наследие той эпохи. И пожалуй, Иисус
(если предположить, что это личность, реально существовавшая) не написал сам
_ как, впрочем, и Сократ _ ни одного слова, не считая нескольких знаков, якобы
начертанных им на песке (о чем говорится в Евангелии от Иоанна). Поэтому
вполне вероятно, что в течение первых десятилетий после смерти Иисуса его
учение распространялось только устно, путем так называемого _катехизиса_
(поучения, наставления). Пропагандистами новой веры были бродячие учители и
проповедники, чьи имена нам, как правило, неизвестны. Они проповедовали в
городах Ближнего Востока, всюду, где при иудейских молельнях возникали
группы приверженцев Иисуса. Нравственное учение Христа излагалось в форме
легко запоминающихся афоризмов, образчиками которых являются _логии_. Эти
подлинные или мнимые изречения Иисуса в сочетании с драматическими
событиями его биографии обретали живые краски народных притч, и таким
образом возникала устная традиция, обладающая явными признаками фольклора.
Именно отсюда, из этого с трудом поддающегося ныне расшифровке
переплетения изложения действительных фактов с плодами народной фантазии,
черпали _биографы_ Иисуса материал для своих евангелий.
	Существуют, однако, и другие, значительно более веские причины того,
что учение Христа не излагалось письменно. Они связаны с тем, что первые
приверженцы Иисуса не порывали с иудаизмом. Напротив, они тщательно
соблюдали все правила моисеевой религии, посещали храмы и синагоги, словом,
подчеркивали свою правоверность на каждом шагу. Даже их вера в приход
спасителя-мессии в принципе не противоречила иудейской традиции, поскольку
основывалась на пророчествах Ветхого завета. Лишь в одном они отличались от
ортодоксальных иудеев: они верили, что предсказанный библейскими пророками
мессия уже появился на земле в облике Иисуса Назорея. Иудео-христиане,
убежденные, что, признавая Иисуса мессией, они являются ещё более
правоверными иудеями, чем те, которые его отвергают, по-прежнему считали
своим священным писанием Ветхий завет и совершенно не помышляли о том,
чтобы его чем-нибудь заменить. В том, что касалось Иисуса, его жизни и
нравственной проповеди, они полностью удовлетворялись устными рассказами.
Когда же начали наконец появляться письменные свидетельства, вошедшие
впоследствии в Новый завет, они отнюдь не претендовали на то, чтобы заменить
Ветхий завет и стать Библией христианства. Они даже не были адресованы
верующим, большинство которых, как уже было сказано, не умело читать. Это
были в основном публицистические трактаты, имеющие целью доказать
языческим памфлетистам и иудейским ортодоксам, что Иисус из Галилеи
действительно был мессией. И что характерно: авторы этих трактатов стремились
обосновать свою точку зрения, опираясь на авторитет Ветхого завета. Достаточно
сказать, что в Новом завете имеется помимо бесчисленных ссылок и упоминаний
около трехсот прямых цитат из Ветхого завета. Почему же, однако, эти сочинения
стали появляться именно спустя сорок лет после смерти Иисуса? Да потому, что
этого потребовала социально-политическая обстановка. В то время в Палестине,
как мы уже говорили, шла ожесточенная, кровавая римско-иудейская война,
трагическим финалом которой было разрушение Иерусалима. Назореи отказались
участвовать в войне, и иудеи объявили их изменниками и ренегатами.
Одновременно усиливалась презрительная враждебность к ним со стороны
римского и греческого окружения. Так что христианам приходилось защищаться
от всякого рода нападок извне, а также укреплять в своей среде веру в то, что
истина на их стороне.
	Говоря о причинах сорокалетнего отсутствия письменных свидетельств о
жизни и учении Христа, необходимо учитывать также настроение, в каком жили
назореи после смерти своего любимого учителя. Это было состояние религиозной
экзальтации, порожденной верой в скорое возвращение Иисуса, который,
вернувшись, осудит неправедных и создаст царство божье на земле. Из Евангелия
от Матфея следует, что это должно было произойти совсем скоро. Иисус обещает
своим ученикам:
	_Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не
вкусят смерти, как уже увидят сына человеческого, грядущего в царствии своем_
(16:28).
	Однако шли годы, люди рождались и умирали, а ожидаемый день
господен не наступал. Христиан, с полным доверием ожидавших своего
спасителя, начали терзать чувства горечи и сомнения. Они стали задумываться над
вопросом, почему Иисус не вернулся на землю, как обещал. Вместе с тем
	проснулся интерес к его биографии;
	ведь в том, что он делал, говорил, переживал, скрывается, быть может,
разгадка, которая укрепит их пошатнувшуюся веру. В такой обстановке начали
появляться описания жизни и учения Христа, задачей которых было отстаивать,
объяснять и доказывать, что Иисус действительно был мессией. В какой степени
можно считать достоверными сведения о Иисусе, зафиксированные сорокалетней
устной традицией? Защищая некоторые тезисы христианской религии, церковь
ссылается часто на авторитет традиции, словно это неопровержимая истина. Но
известно, что традицию создавал простой народ, склонный к фантазированию,
мифологизации, преувеличениям, ищущий в мечтах убежища от нищеты и
скудости своей реальной жизни. В те времена люди искренне верили, что
знаменитые короли, государственные деятели и мыслители обладают даром
исцелять недуги и даже воскрешать мертвых. Более того, верили, что они могут
превратиться в богов при жизни или после смерти. Само понятие божественности
было тогда совершенно иным, несравненно более земным, чем сегодня. Первые
христиане были, естественно, детьми своего века, воспитанными на тех же, что и
все, идеях и предрассудках. Но, кроме того, у них были и свои отличительные
особенности. Они пребывали в состоянии перманентного экстаза, ожидая в любой
момент конца света и установления царства божьего на земле. Неудивительно, что
под влиянием этих апокалиптических настроений в представлениях первых
христиан стиралась грань между желаемым и действительным.
	Основным авторитетом во всем, что касается биографии Иисуса и его
учения, была, пожалуй, община назореев в Иерусалиме, во главе которой стоял, по
преданию, брат Иисуса, св. Иаков (побитый каменьями в 62 году по приказу
первосвященника Анании). Часть этих иудео-христиан, отказавшись участвовать в
иудейском восстании, переселилась за Иордан в город Пелла. Те же, кто остался в
Иерусалиме, продолжали, вместе с ближайшими родственниками Иисуса,
действовать как секта назореев. После казни Иакова они выбрали своим главой
двоюродного брата Иисуса _ Симона, сына Клеофаса, который был братом
Иосифа, Иисусова отца. Симон жил очень долго и был распят при императоре
Траяне (96_ 117). После него секту возглавили внуки Иисусова брата Иуды _
Иаков и Соккер.
	Как мы видим, у назореев руководство общиной осуществляли люди,
приходившиеся так или иначе родственниками Иисусу. Они вошли в историю
христианства как _наследники_. У них было собственное евангелие на арамейском
языке, и они из династических соображений распространяли версию о
происхождении Иисуса от колена Давидова. Иерусалимская группа назореев
просуществовала до 132 года, когда вспыхнуло иудейское восстание под
руководством Бар-Кохбы и Иерусалим был разрушен до основания. Бегство в
Пеллу и разрушение Иерусалима были как бы вехами, разделившими историю
христианства на два периода: иудаистский и иудео-эллинистический. Центрами
нового религиозного движения стали теперь такие города Ближнего Востока, как
Антиохия, Эфес, Таре, а кроме того Коринф, Александрия и, разумеется, Рим.
Словом, крупные очаги еврейской диаспоры. В иудео-христианские общины
вливались теперь греки, сирийцы и представители других народностей, а вместе с
ними в христианство проникали влияния эллинизма, особенно его религиозных
мистерий, основанных на мифах об умирающих и воскресающих богах. К концу
первого века христианская устная традиция оторвалась от иудаистского корня и
начала вести самостоятельное существование. Она писалась фантазией сотен
тысяч новых приверженцев Иисуса, живших в мире эллинизма, далеком от
иудейской Палестины. И именно из сочетания этих двух традиций _ иудаистской
и эллинистической _ родились многочисленные евангелия, деяния, послания,
использованные в дальнейшем церковью для составления Нового завета. В этом
хаотическом богатстве анекдотов, притч и фантастических легенд трудно
усмотреть какое-либо координирующее влияние. Напротив, христианские
сочинения того времени в целом свидетельствуют об исключительной
произвольности сказаний, связанных с личностью Христа.
	Церковники утверждают, что христианская традиция достоверна,
поскольку она исходит от апостолов _ современников и учеников Христа.
Однако, как мы увидим ниже, это утверждение не выдерживает научной критики.
Авторство новозаветных текстов _ проблема, не решенная окончательно и до
сего дня. Чтобы подойти к этому вопросу вплотную, необходимо, пожалуй,
сделать ещё одно отступление и сказать об отношении к авторству литературных
произведений в ту эпоху, когда жил Иисус и его ближайшие преемники.
	Известный библеист Давид Фридрих Штраус в своем монументальном
труде _Жизнь Иисуса_ посвящает довольно много места этому вопросу. И хотя с
момента выхода книги Штрауса (1835 год) прошло почти полтора столетия, его
наблюдения не потеряли своей актуальности. Штраус констатирует, что в те
далекие от нас времена даже серьезные авторы без малейшего зазрения совести
выступали под чужими именами, не считая эту мистификацию бесчестной. Он
приходит к выводу, что ключ к этому парадоксу следует искать в своеобразном,
отличном от нашего мышлении тогдашнего человека. Выступая под чужими
именами и прикрываясь чужим авторитетом, эти писатели были глубоко
убеждены, что ради пропаганды проповедуемых истин они отказываются от
личной славы и совершают подвиг благородного бескорыстия. К тому же они не
сомневались, что передают в точности мысли тех, перед кем преклонялись и под
чьим именем выступали. Так что тут нет фальсификации в строгом смысле слова.
Интересно, что читатели, даже самые образованные, проявляли исключительную
доверчивость и некритичность к тому, о чем читали. Например, автор первой
_Истории христианской церкви_ Евсевий со всей серьезностью ссылается на
такого рода фальшивки, как на документы, подлинность которых не подлежит
сомнению. Вся апокрифическая литература _ плод наивной религиозности и
буйной фантазии народа _ является наглядным примером описанной выше
практики использования знаменитых имен. Многочисленные евангелия, послания
и апокалипсисы, приписываемые св. Иакову, Матфею, Петру или Павлу, в
действительности принадлежали перу безвестных компиляторов, с удивительной
некритичностью записавших все слухи и легенды, которые ходили в то время
вокруг личности Иисуса Христа.
	А как обстоит дело с каноническими евангелиями и другими книгами
Нового завета? Как мы убедимся далее, авторство отдельных составных частей
Нового завета _ вопрос чрезвычайно интригующий. Достаточно сказать, что из
общего числа 27 книг Нового завета 19 ученые не признают сочинениями тех
авторов, которым они приписываются. Пойдем же по следам ученых, которые
вложили в исследование этого вопроса массу усилий и терпения и добились
чрезвычайно любопытных результатов.

	Почему мытарь Левий не написал мемуаров?
	Церковная традиция приписывает авторство первого евангелия в Новом
завете ученику Иисуса мытарю Левию, прозванному Матфеем. О нем
неоднократно упоминается в первых трех евангелиях и в _Деяниях апостолов_.
Судя по этим источникам, Левий был личностью незаурядной в кругу учеников
Иисуса. Его искренность и религиозное рвение проявились хотя бы в том, что он
без колебаний отказался от спокойной жизни сборщика податей и пошел _за
голосом господним_. Мытари не пользовались симпатией среди эксплуатируемых
слоев, их считали ренегатами и людьми, нарушающими закон божий. В Евангелии
от Марка (2:14) сказано: _Проходя, увидел он Левия Алфеева, сидящего у сбора
пошлин, и говорит ему: следуй за мною. И он, встав, последовал за ним_. Почти
идентичные тексты имеются ещё в двух евангелиях _ от Матфея (9:9) и от Луки
(5:27).
	Мнение, что содержание Евангелия от Матфея является свидетельством
очевидца, утвердилось в церковной среде с середины второго века. Его
придерживались Папий, Ириней, Климент Александрийский, Евсевий и другие
церковные писатели. Какие же доводы нашли они в пользу того, что автор
евангелия, Матфей, действительно тот самый ученик Иисуса по имени Левий,
который служил римлянам в качестве мытаря? Из содержания евангелия
бесспорно следует, что он был евреем. Действительно, только еврей мог с такой
уверенностью и легкостью разбираться в сложных традициях и понятиях,
связанных с иудаизмом. К тому же он на редкость умело пользуется
терминологией Ветхого завета и, несомненно, хорошо знаком с тогдашней
судебной процедурой; это видно хотя бы из того, что он отличает обычный суд от
синедриона.
	Идя по пути дальнейшей идентификации, поборники традиционной точки
зрения пришли к выводу, что автор этого евангелия наверняка был палестинцем.
По их мнению, только человек, который там родился и прожил много лет, мог так
точно знать расстояния между населенными пунктами и, прежде всего, нравы и
обычаи местных жителей. Матфей знал, например, что в окрестностях Капернаума
находилась таможня. Более того, он великолепно разбирался в тогдашних
сложных денежных отношениях. Чтобы стало понятно, насколько эти отношения
были сложны, достаточно сказать, что в повседневном обращении находились
сразу три денежные единицы: римский динарий, греческая драхма и еврейский
сикл.
	Однако слабость этой аргументации сразу бросается в глаза даже самому
снисходительному исследователю. Ведь евреев, знавших терминологию Ветхого
завета и палестинские условия жизни, были, наверное, тысячи и даже десятки
тысяч, а не один мытарь, пошедший за Иисусом. И уже просто смешным является
аргумент с римской таможней: чтобы знать, где она находилась, не надо было
быть мытарем, о ней наверняка знали все евреи из ближних и дальних
окрестностей, ведь всем им приходилось платить пошлины. То же можно сказать
и по поводу знания автором евангелия географии Палестины. Разве только
мытарю Левию были известны расстояния между населенными пунктами в этой
стране? Даже евреи из диаспоры, уже плохо владеющие родным языком, считали
своим священным долгом совершать паломничества в Иерусалим, где
существовали специальные синагоги, в которых эти люди могли на своих языках
молиться богу Авраама и Моисея. Путешествуя пешком или в седле по дорогам
Палестины, они, несомненно, знали её топографию не хуже, чем местные жители.
Итак, приходится констатировать, что традиционная идентификация автора
первого евангелия с мытарем Левием построена на песке.
	У противников традиционной церковной точки зрения по интересующему
нас вопросу имеется ряд веских аргументов. Мы приведем здесь очень кратко
главные из них. Принято считать, что Евангелие от Матфея было написано на
арамейском языке и лишь позже переведено на греческий. Однако филологи,
исследуя текст этого евангелия с помощью самых современных научных методов,
пришли к выводу, что автор его пользовался языком койне. И хотя в ткань
повествования кое-где действительно вкраплены выражения и образы,
свойственные только еврейской идиоматике, в целом оно отличается той
естественностью и свободой, которая вряд ли возможна при переводе. Но если
евангелие было написано на койне, возникает вопрос: мог ли в таком
совершенстве владеть греческим письменным языком мытарь Левий, еврей из
Палестины, где преобладала, как известно, арамейская речь? Это сомнительно
даже при условии, что, будучи мытарем, он вынужден был пользоваться койне в
общении с иностранцами и со своим начальством. Здесь следует обратить
внимание на ещё одну знаменательную деталь. Если бы Евангелие от Матфея
переводилось с арамейского, то, очевидно, что все цитаты, касающиеся таких
важных вопросов, как Моисеев закон или ритуальные предписания, переводчик
перевел бы с оригинального языка Библии _ с еврейского. Между тем все эти
цитаты взяты прямо из _Септуагинты_ _ греческого перевода Ветхого завета,
сделанного в Александрии для евреев из диаспоры, которые на чужбине забыли
родной язык. Скорее всего, Матфей был именно таким евреем. Ему была доступна
лишь _Септуагинта_, и свое Евангелие он написал для единоверцев, говоривших,
как и он, только по-гречески. Конечно, эти доводы могут убедить тоже далеко не
каждого. По правде говоря, сами по себе они слабоваты для доказательства
выдвинутого тезиса. Но они подкрепляются другими, прямо-таки сенсационными
текстовыми находками. Здесь мы хотим сначала обратиться к воображению наших
читателей.
	Левий, ученик Иисуса, один из двенадцати апостолов, начинает писать
воспоминания о своем учителе, которого он боготворит. Он лично знал Иисуса,
время Иисуса, проводил с ним дни и ночи, слушал его проповеди, помнил каждую
деталь его внешнего облика. Как же, по нашим представлениям, должны
выглядеть такие мемуары, какими характерными чертами они должны обладать?
Воспоминания такого человека отличались бы, вероятно, тем, что содержали бы
биографические подробности, были бы событийно и эмоционально насыщены,
воссоздавали бы интимную атмосферу личного общения автора с любимым
учителем. Увы! Ещё Фридрих Штраус, исследовав этот вопрос, прямо заявил:
Евангелие от Матфея _ материал из вторых рук, даже факты биографии Иисуса
автор берет из других источников. Разве мог очевидец (а ведь Левий был
очевидцем описываемых событий!) до такой степени зависеть от чужой
информации? В следующей главе мы рассмотрим вопрос об очередности
появления канонических евангелий, но уже сейчас следует сказать, что Евангелие
от Матфея _ отнюдь не самое древнее из канонических евангелий.
Хронологически более древним является Евангелие от Марка. Именно этим
объясняется тот факт, что у Матфея мы находим повторение 600 стихов Марка.
Кроме того, ещё около 550 стихов он позаимствовал из других источников. В
результате только 436 стихов принадлежат ему самому. Этой статистики, видимо,
достаточно для вывода, что Евангелие от Матфея _ не оригинальное
произведение, а типичная компиляция.
	К тому же, делая заимствования, автор не проявил ни особой
внимательности, ни особого критицизма. Некоторые сказания он приводит
дважды. Например, история о том, как Иисус накормил пятью хлебами пять тысяч
человек, повторяется дважды на протяжении небольшого отрезка времени.
Дважды Иисус изгоняет злого духа из бесноватых, и дважды фарисеи обвиняют
его в том, что он прибегал при этом к помощи вельзевула. В этой своеобразной
компиляции оказались рядом и сказания, явно противоречащие друг другу с точки
зрения доктрины. Приведем здесь несколько примеров, на которые в свое время
обратил внимание Штраус. Исцеляя слугу сотника, Иисус, ни минуты не
колеблясь, оказывает помощь язычнику (8:5_10), а позже (15:21-28) в
окрестностях Тира и Сидона на просьбу женщины-хананеянки (Марк называет её
сиро-финикиянкой) исцелить её бесноватую дочь отвечает: _Я послан только к
погибшим овцам дома Израилева_. А в ответ на дальнейшие просьбы добавляет:
_Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам_. В конце концов Иисус помог
женщине, но, как мы видим, не без внутреннего протеста и только после
отчаянной мольбы несчастной матери.
	Щекотливый вопрос отношения к язычникам затрагивается в евангелии
ещё несколько раз. Посылая двенадцать апостолов в мир проповедовать свое
учение, Иисус дает им следующие указания: _На путь к язычникам не ходите, и в
город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома
Израилева_. А в самом конце евангелия он прямо дает указания апостолам
обращать в христианство _все народы_.
	Эти противоречивые заявления автор евангелия объединил, даже не
пытаясь привести в соответствие между собой. Интересно, что в них, как в
стратиграфических пластах при археологических раскопках, нашли отражение два
последовательных этапа развития христианства: первоначальный изоляционизм
еврейской секты назореев и победа универсалистской идеи св. Павла, когда
миссионерскую деятельность среди язычников начали изображать как постулат
самого Иисуса, вкладывая в его уста соответствующие сентенции.
	Итак, нам уже кое-что известно о Матфее, прежде всего то, что он
широко и без разбора использовал имевшиеся под руками источники. Этого
достаточно, чтобы исключить его из числа свидетелей описываемых им событий.
Но имеются ещё и другие доводы. Всем ясно, что евангелие не имеет ничего
общего с исторической биографией, даже в том смысле, как её понимали древние
историки. Они вкладывали в уста своих героев длинные речи и интимные
признания, которых, разумеется, никто не мог слышать, но все же сохраняли в
своем повествовании какой-то хронологический порядок. Меж тем у Матфея
поражает полное пренебрежение хронологией. Текст представляет собой довольно
искусную, симметричную литературную конструкцию, созданную в соответствии
с задуманной концепцией. Он делится на пять частей, каждая из которых
содержит пять комплексов бесед Иисуса на темы морали, причем каждая из частей
кончается чем-то вроде припева _ почти идентичными формулами (7:28; 11:1;
13:53; 19:1; 26:1). Одна из этих частей, знаменитая _Нагорная проповедь_,
является квинтэссенцией этических норм христианства. Благодаря этой проповеди
мы можем заглянуть в скрытый механизм возникновения евангелий. Она занимает
чрезвычайно важное место в христианской традиции, и поэтому не может не
удивить факт, что, за исключением Матфея и Луки, приводящего сильно
сокращенный вариант _Нагорной проповеди_, никто из евангелистов не
упоминает о ней.
	Из этого напрашивается единственный вывод: _Нагорная проповедь_ _
одна из самых эффектных сцен из жизни Иисуса, в течение столетий
вдохновлявшая поэтов и художников, является легендой, плодом воображения,
чистейшим литературным вымыслом. Таинственный автор евангелия
сформулировал в этой проповеди стройный моральный кодекс и вложил его в уста
Иисуса. Он включил в него ходившие в ту пору в народе подлинные или мнимые
высказывания Иисуса. Мы можем утверждать это с полной уверенностью, так как
те же высказывания использовал и Лука, но он не объединил их в одну проповедь,
а разбросал по всему тексту своего евангелия.
	Как мы видим, Евангелие от Матфея _ тщательно продуманный трактат,
написанный человеком, знакомым с тайнами писательского ремесла. Об этом
свидетельствует не только композиция всего произведения или столь блестяще
задуманная сцена, как _Нагорная проповедь_. В тексте мы встречаем множество
доказательств того, что автор уделял немало внимания литературной стороне
своего труда: тут и тщательный подбор слов, и частые обращения к диалогам и
монологам, и прежде всего использование таких стилистических приемов, как
параллелизмы, контрасты, повторы. Одним словом, все то, что мы называем
сейчас беллетризацией и стилизацией. При этом бросается в глаза сдержанность
автора в приведении сведений о земной жизни Иисуса. Конкретные
биографические факты, которые нам удается выудить из моря мифов и легенд,
настолько скудны, что история Иисуса, за исключением нескольких подробностей
детства и последнего периода жизни, продолжает оставаться для исследователей
белым пятном. Верующие библеисты утверждают, что Матфей и не собирался
писать биографию Христа, что его евангелие представляет собою
апологетический трактат, написанный с целью доказать, что Иисус и есть
предсказанный пророками мессия. Можно согласиться с этой трактовкой. Однако
тут возникает вопрос: мог ли апостол Левий написать такой трактат?
Сомнительно, чтобы этот скромный служащий таможни в Капернауме так хорошо
владел литературным ремеслом. Однако ещё важнее соображения, о которых уже
говорилось выше. Неужели этому верному спутнику, сопровождавшему Иисуса в
его скитаниях, пришло бы в голову написать такой труд почти через сорок лет
после трагедии распятия, когда все меньше оставалось очевидцев Христа и когда,
в первую очередь, надо было спасти от забвения все, что им об Иисусе известно.
Неужели вместо того, чтобы просто и добросовестно описать то, что он пережил
вместе с боготворимым учителем, что помнил о нем, Левий стал бы хватать где
попало разные не слишком достоверные подробности, собирать их в искусные
литературные композиции, пренебрегая хронологией, и заставлять Иисуса
произносить проповеди, которых тот никогда не произносил? В это невозможно
поверить. А раз так, то встает главный вопрос:
	кто же был автором Евангелия от Матфея?
	Большинство ученых отвечает на него: не знаем. Что же касается даты и
места создания евангелия, то здесь дело обстоит несколько лучше, поскольку на
основе сведений, имеющихся в тексте, можно строить кое-какие логические
предположения. Установлено, что Евангелие от Матфея было написано после 70
года, то есть после разрушения Иерусалимского храма. Библеисты на основании
своих вычислений относят это событие к периоду между 85 и 110 годами. Этот
вывод опирается на анализ текста. В евангелии, например, четырежды
встречаются намеки на разрушение Иерусалима. Поскольку мы не допускаем
мысли, что автор был ясновидящим, то нам остается лишь отнести дату создания
евангелия к периоду после 70 года. Другой намек, явно касающийся
преследований христиан при императоре Домициане, правившем в 81 _ 96 годах,
позволяет ещё точнее определить время написания евангелия. В пользу поздней
даты его появления говорит ещё целый ряд лингвистических и текстовых доводов,
например выраженное автором разочарование по поводу того, что задерживается
ожидавшееся первыми христианами второе пришествие Иисуса Христа.
	Относительно места создания евангелия у ученых нет единой точки
зрения. Чаще всего в качестве такового называют Антиохию, главный центр
христианства после разрушения Иерусалима. Кроме того _ сирийские города
Эдиссу и Апамею и даже Александрию в Египте. У всех этих городов была одна
общая черта: там сталкивались влияния иудаизма и эллинизма, влияния, которые,
как говорилось выше, нашли отражение в Евангелии от Матфея.
	Не подлежит сомнению, что автором евангелия был еврей из диаспоры,
для которого Ветхий завет оставался альфой и омегой любой истины. Остальные
евангелисты тоже пытались доказать с помощью цитат и пророчеств изняйте
бесов_,_ поучает он апостолов, да и сам нередко занимается этим. Самый яркий
пример _ драматическое исцеление двух бесноватых в стране Гергесинской,
нашедших приют в погребальных пещерах. Иисус изгнал из них злых духов и по
просьбе бесов разрешил им вселиться в пасшихся неподалеку свиней. Одержимые
свиньи впали в неистовство и бросились с утеса в море, а жители, расстроенные
этой потерей, попросили чудотворца уйти из их города. Другие описанные в
евангелиях чудеса, имеющие более глубокий смысл, призваны подчеркнуть
сверхъестественное могущество Иисуса как сына божьего. К ним относятся:
хождение по воде, кормление пяти тысяч человек пятью хлебами и усмирение
бури на озере, а также все сверхъестественные явления, сопровождавшие смерть
Иисуса: землетрясение, разорвавшаяся надвое завеса в Иерусалимском храме и
выход святых из могил.
	Однако Матфея и Луку отличает то, что они одни рассказывают о кое-
каких подробностях детства Иисуса. Именно у них мы находим исполненное
очарования сказание о благовещении, о чудесах, сопутствовавших появлению на
свет младенца Иисуса, о трех волхвах, избиении младенцев, бегстве Святого
семейства в Египет и о возвращении его в Назарет. Марк ничего об этих событиях
не пишет, из чего мы можем сделать вывод, что эта легенда появилась позже. То,
что оба упомянутых выше евангелиста включили рождественскую сказку в
биографию Иисуса для подкрепления тезиса о его божественном происхождении,
имело колоссальные последствия. В ней нашли выражение самые сокровенные
чаяния и мечты народа, она стала неиссякаемым источником вдохновения для
многих поколений поэтов, скульпторов, художников. Она породила произведения
искусства, без которых трудно представить себе историю человеческой культуры.
Перед нами один из тех случаев, когда миф сыграл в высшей степени
благотворную роль, хотя он, как и всякий миф,
	Ветхого завета, что Иисус был предвещенным мессией, но Матфей довел
этот метод до крайности. В его трактовке все события в жизни Иисуса
совершались исключительно во исполнение пророчеств _священного писания_.
_...Сын человеческий идет, как писано о нем..._ _ читаем мы в главе 26 (стих 24).
Иисус, по словам Матфея, в точности знает свою судьбу, предначертанную ему
пророчествами Ветхого завета. Автор евангелия подчеркивает эсхатологическое
начало в учении Иисуса. В его взгляде на мир заметны апокалиптические черты.
_Тогда явится знамение сына человеческого на небе;
	и тогда восплачутся все племена земные_ (24:30). Уже в следующей главе
мы сталкиваемся с типично апокалиптическим описанием страшного суда, с
мрачным изображением осужденных на вечный огонь грешников, описанием, в
котором, однако, основная идея христианства, идея любви к ближнему, нашла
свое высшее, наиболее впечатляющее выражение (25:
	31-46).
	Конечно, в разрушении Иерусалима автор усмотрел кару, постигшую
иудеев за то, что они отвергли мессию, несущего людям избавление и царство
божье на земле. Такой взгляд является отражением обострившихся антагонизмов
и полемической борьбы, разгоревшейся между приверженцами Иисуса Христа и
иудеями после разрушения Иерусалима. С этой борьбой непосредственно связаны
попытка реабилитации Пилата и возложение всей вины за распятие Иисуса на
иудеев. Более подробно мы рассмотрим этот вопрос в другой главе, а пока
ограничимся лишь этим кратким замечанием. Иисус у Матфея, так же, впрочем,
как у Марка и Луки, прежде всего врач-чудотворец, не только исцеляющий
неизлечимо больных, но и воскрешающий мертвых. Даже отправляя в путь
двенадцать апостолов, он поручает им не только проповедовать царствие
небесное, но и исцелять больных и воскрешать мертвых. Правда, его
представление о болезнях не выходит за рамки примитивных понятий эпохи.
_Изго постепенно изжил себя и стал ненужным балластом.
	Тенденция Матфея становится яснее, если внимательней приглядеться к
тем частям его евангелия, которые заимствованы у Марка. Оказывается, они
подверглись вполне определенным модификациям. В частности, Матфей
стремился возвеличить образ Иисуса, представив его как человека, совершенного
в своем могуществе и доброте, и для этого он обходит молчанием те сцены из
Евангелия от Марка, в которых Иисус резок, например, с прокаженными или
проявляет гнев. Такие же коррективы вносятся и в портреты апостолов: Марк
изображает их как людей мелочных, черствых, духовно не доросших до учения
Иисуса. Матфей явно смягчает и тушует этот образ, чтобы спасти их престиж в
глазах верующих (Матфей, 16:5_12);
	(Марк, 8:14_21). Итак, основная идея Евангелия от Матфея заключается
в том, что Иисус выступает в нем как мессия, наделенный сверхъестественными
атрибутами, проповедующий свое учение благоговейным тоном, полным
сакрального достоинства. Это учение, изложенное в незабываемых для христиан
стихах, дает самый прекрасный и полный образ Иисуса. Напомним хотя бы
_Восемь благословений_ и ряд афористических нравственных заповедей, которые
представляют собой нечто вроде программы христологии. Неудивительно
поэтому, что Ренан назвал Евангелие от Матфея самой значительной книгой в
мире.

	Кем был евангелист Марк?
	Если следовать традициям, то мы должны отождествлять автора
хронологически самого древнего евангелия с тем Иоанном
	Марком (римское имя Маркус), с которым мы несколько раз встречаемся
в текстах Нового завета. Из почерпнутых оттуда скудных сведений можно
заключить, что это был молодой человек из состоятельной иерусалимской семьи,
вероятно, образованный и хорошо владеющий _ хотя этого мы не знаем
достоверно _ греческим и латинским языками. В доме его матери Марии нашел
приют Иисус со своей галилейской группой учеников; там же состоялась
_Последняя вечеря_. Некоторые библеисты считают, что Иоанн Марк имел в виду
себя, вставляя в трагическую историю на горе Елеонской странный рассказ о
таинственном, мужественном юноше, который не бросил плененного Иисуса,
подобно его ближайшим ученикам, бежавшим в страхе, но следовал за ним в
непосредственной близости, пренебрегая опасностью ареста. Когда его тоже
хотели схватить, он спасся, оставив в руках у палачей синедриона покрывало, в
которое был завернут, и нагой скрылся во мраке Гефсиманского сада.
	Приняв за чистую монету тождество этого Иоанна Марка с автором
евангелия, мы тем самым должны также считать достоверным, что этот автор
евангелия неоднократно встречался с Иисусом и был очевидцем ряда событий,
происшедших в последние дни его жизни.
	Характерную подробность о Марке мы узнаем из _Деяний апостолов_.
Там сказано, что он был близким родственником Варнавы, того самого эллиниста
с Кипра, который вместе со св. Павлом совершил несколько миссионерских
путешествий. Наверное, это родство и было причиной того, что Иоанн Марк
сопровождал их в путешествиях на Кипр и в Малую Азию. Путешествие, однако,
кончилось разладом между, путниками. В Памфилии Марк поссорился с Павлом,
внезапно прервал путешествие и вернулся в Иерусалим. Они так никогда и не
помирились. Когда в Антиохии родился план нового миссионерского путешествия
и Варнава снова хотел взять с собой своего родственника Марка, Павел, памятуя
неприятный эпизод в Памфилии, не согласился. Разобиженные друг на друга
товарищи по миссионерским скитаниям решили расстаться и действовать каждый
на свой страх и риск. Павел отправился в странствие с другим спутником, а
Варнава с Марком поплыл на Кипр, в свой родной дом. Поплыл, вместе с тем, во
тьму забвения, потому что то, что рассказывали о его дальнейшей судьбе,
относится уже к области легенды.
	В доме Марии, матери Иоанна Марка, бывал, конечно, и св. Петр. Из
"Деяний апостолов_ (12:12_17) ясно следует, что Петр был там желанным
гостем. Когда в 41_44 годах его пленил царь Агриппа первый, а затем
"освободил ангел_, первое, что Петр сделал, выйдя на волю,_ направился в дом
Марии. Там его встретили с распростертыми объятиями. Десять с лишним лет
спустя, во время правления Нерона (54_68), Петр и Марк снова встретились в
Риме, где существовала уже многочисленная колония евреев, среди которых были
и последователи Иисуса.  Разумеется, они с легкостью возобновили прежнее
знакомство иерусалимских времен. Петр не знал другого языка, кроме
арамейского, и Марк, говоривший по-гречески и по-латински, предложил ему свои
услуги в качестве переводчика. Плодом этого сотрудничества явилось Евангелие,
которое Марк якобы написал уже после смерти Петра. Так, во всяком случае,
гласит церковная традиция начиная со второго и третьего веков. Сколько в этом
всем правды и какова позиция исследователей в этом вопросе? Действительно ли
Марк _ автор евангелия? При нынешнем состоянии науки никто, за
исключением, разумеется, фидеистов, не находит оснований, чтобы высказаться за
или против авторства Иоанна Марка. Правда, в Первом послании Петр называет
Марка своим сыном, а из содержания следует, что они вместе пребывают в Риме
(первое послание Петра, 5:13), беда, однако, в том, что многие исследователи
оспаривают подлинность этого послания.
	Исследователи расходятся также в определении даты создания евангелия.
Однако большинство считает, что оно было написано в период между 50 и 70
годами.
	Римско-католическая традиция гласит, что Евангелие от Марка было
создано в Риме. Исходя из ряда текстовых данных, с этим можно согласиться.
Каковы же эти данные? Внимательный читатель без труда поймет, что евангелие
предназначено прежде всего для прозелитов языческого происхождения, а не для
христиан-иудеев. Об этом, в частности, свидетельствует тот факт, что
встречающиеся в тексте арамейские выражения здесь переведены на греческий
язык, а говоря об обычаях и обрядах, связанных с иудаизмом, автор считал
нужным объяснять их смысл, что, разумеется, было бы излишним для христиан
еврейского происхождения. На латинскую среду, то есть на Рим, указывают
довольно многочисленные латинизмы и описания типично римских условий.
Бросается в глаза и то, что автор значительно реже, чем другие евангелисты,
ссылается на закон Моисеев и библейские пророчества. Очевидно, он сознавал,
что такого рода доводы неубедительны для людей, воспитанных в эллинских,
римских традициях и просто незнакомых с Ветхим заветом. Мы уже говорили, что
нет никаких данных, которые позволили бы нам высказаться за или против
авторства Иоанна Марка. Гораздо существеннее, однако, вопрос о том, был ли
автор _ каково бы ни было его имя _ секретарем св. Петра и действительно ли
он излагает в евангелии мысли и учение последнего. Церковная традиция,
повторяем, до такой степени уверена в этой версии, что нередко можно слышать и
читать об _Евангелии от св. Петра_. Однако некоторые исследователи пришли к
выводу, что автор евангелия не мог быть секретарем Петра. Какие доводы
приводят они в подтверждение своего суждения? Они обращают внимание,
прежде всего, на то, что текст евангелия обнаруживает все признаки компиляции,
основанной на различных устных и письменных источниках, кроме того, этот
текст _ не биография Иисуса, а исследование, пропагандирующее некоторые
теологические доктрины, то есть типичная работа типа катехизиса. Секретарь
Петра никогда не написал бы такого произведения, это противоречило бы
здравому смыслу. Задумаемся над жизненными обстоятельствами, при которых
якобы создавалось это евангелие. С одной стороны, мы видим уже старого,
простодушного апостола, бывшего рыбака из Галилеи, о котором мы знаем, что он
был человеком, заслуживающим уважения, но наверняка необразованным. Ведь
не его выбрали иерусалимские назореи своим главой, а брата Иисуса, св. Иакова,
который вообще не был учеником Иисуса. После распятия прошло уже немало
лет. Неужели в этих условиях Петр мог не предаваться чисто личным
воспоминаниям о днях, прожитых вместе с любимым учителем, о его жизни,
облике и семье _ словом, обо всем том, что обычно составляет содержание
мемуаров? С другой стороны, если такого рода воспоминания секретарь Петра
слышал из его уст, неужели они бы не нашли отражения в евангелии?
Элементарное знание человеческого характера не позволяет нам поверить в такую
возможность, тем более что именно в то время стремление побольше узнать обо
всех аспектах жизни Иисуса возросло среди его приверженцев до такой степени,
что пробелы его биографии начали восполнять легендой.
	Имеются и другие доказательства, опровергающие версию, будто автор
евангелия был секретарем апостола. После тщательного анализа текста стало ясно,
что он был не слишком хорошо знаком с образом мыслей Петра, который, как мы
знаем, остался верен иудеохристианству. Дело в том, что в евангелии явно заметно
влияние Павла, то есть в нем отражена обстановка, сложившаяся спустя много лет
после смерти Петра, когда после продолжительного забвения наступил ренессанс
влияния Павла среди последователей Иисуса.
	Под влиянием паулинизма автор евангелия в весьма драматичном
повествовании старается доказать, что Иисус, посланец бога, добровольно принял
страдание и смерть, чтобы искупить грехи человечества. Так отвечали всем тем,
кто задавался тревожным вопросом:  как оказалось возможным, чтобы мессия и
сын божий испытал столько унижений и погиб позорной смертью на кресте?
Знаменателен также тот факт, что в Евангелии от Марка ещё не вырисовывается
четко идея воскресения из мертвых. Из оригинального текста мы узнаем только,
что Иисуса в могиле нет и что он должен встретиться с учениками в Галилее. И
это все. Таким образом, заключительный отрывок, в котором содержится рассказ
о воскресении и вознесении, все без исключения ученые признали интерполяцией,
добавленной к первоначальному тексту кем-то другим значительно позднее, что,
кстати говоря, является ещё одним доказательством компилятивного характера
всего евангелия.
	Ещё один довод против того, что автор евангелия был секретарем и
выразителем мыслей Петра,_ его примечательное отношение к апостолам. Это
отношение таково, что Матфей, широко использовавший текст Марка, счел
необходимым внести в него коррективы: он смягчает и затушевывает
характеристику апостолов, данную Марком. Правда, отречение и печаль Петра
перед синедрионом изображены у Марка как глубокая личная трагедия апостола,
но тем не менее в этой волнующей сцене показана также и слабость его характера.
Поразительно и то, что апостолы оставляют Иисуса на горе Елеонской и с той
минуты больше уже не появляются на сцене. Они не осмелились встать у креста,
когда их любимый учитель погибал, о теле покойного позаботился посторонний
человек, Иосиф Аримафейский, а с благовониями к могиле подошли только три
женщины, служившие ему при жизни. Подчеркивание факта отсутствия апостолов
в последние моменты жизни Христа производит впечатление сознательного,
молчаливого обвинения со стороны автора евангелия: Иисус умирает, покинутый
всеми, среди чужих, равнодушных людей, брошенный на произвол судьбы даже
самыми близкими друзьями. В Евангелии от Марка Иисус _ мессия, но ученики,
несмотря на доказательства его сверхъестественной силы, не знают об этом. Не
знают потому, что Иисус не открылся им как мессия. Изображая дело таким
образом, автор оказался в весьма парадоксальной ситуации. Он не мог развить
перед читателем свою доктрину, не объяснив того, что осталось тайной для
учеников Иисуса. И в результате автор евангелия и мы, его читатели, знаем об
Иисусе больше, чем его ближайшие ученики. Так возник не слишком лестный
образ апостолов: в этой трактовке они кажутся людьми ограниченными и
малодушными, которым явно не по плечу вставшая перед ними задача.
Совершенно исключено, чтобы Петр мог внушить своему секретарю столь
критическое суждение о роли апостолов в жизни Иисуса, и особенно в драме
страстей господних. Скорее можно предположить, что эта оценка _ отзвук
разногласий, существовавших в то время между приверженцами паулинизма и
представителями христианства, связанного с иудаизмом; между учением Павла и
учением, проповедуемым прямыми преемниками апостолов. Разумеется, сегодня
уже невозможно выяснить, была ли эта версия о роли апостолов тенденциозной
или соответствовала истине. Можно, однако, предположить, что автор евангелия
сознательно выбирает свою позицию в этом споре, и, значит, он был
последователем Павла.
	Аргументы исследователей Библии, изложенные здесь, разумеется, очень
кратко, позволяют сформулировать следующие выводы: 1) даже если Марк был
секретарем Петра, он все-таки не мог быть автором евангелия, названного его
именем; 2) действительный автор евангелия нам неизвестен;
	3) примерно во втором веке безымянное евангелие приписали Марку в
связи с тем, что оно появилось в Риме, то есть в том самом городе, где, согласно
традиции, пребывал Петр и излагал свои мысли секретарю, некоему Марку. Эти
два обстоятельства _ возникновение евангелия в Риме и пребывание там Петра с
секретарем,_ естественно, ассоциировались друг с другом; 4) мы уже знаем, что
Евангелие от Марка _ компиляция, основанная на разных источниках, и не
исключено, что в текст вошли какие-то элементы, исходившие прямо от Петра и
переданные нам через посредничество Марка. В итоге следует все же отметить,
что ценность этих выводов весьма относительна, поскольку, как мы увидим позже,
многие ученые считают легендой даже самый факт пребывания св. Петра в Риме.
	В Евангелии от Марка ничего не говорится о рождении Иисуса, равно как
и о сопутствовавших этим событиям сверхъестественных явлениях, обо всем том,
о чем так увлекательно повествует Матфей и, в особенности, Лука. Из этого
следует, что эта переливающаяся всеми красками типичная народная сказка
появилась позднее и ещё не была известна в Риме, когда предполагаемый Марк
писал свой богословский трактат. Право, трудно предположить, что он не
использовал бы эту сказку, если бы знал её. Он, несомненно, понял бы, насколько
она полезна ему, если все его усилия были направлены на то, чтобы доказать
сверхъестественную природу личности Иисуса. Ведь он перечисляет целых
двадцать совершенных Иисусом в Галилее, Сирии и Иудее чудес!
	Евангелие от Марка _ произведение автора, не искушенного в
литературном ремесле. Язык прост, шероховат, местами даже груб, а весьма
скудный запас греческих выражений говорит о низком образовательном уровне
автора. Что касается композиции произведения, то и её можно оценить лишь
негативно. Структура повествования очень рыхлая: автор, по сути дела, склеил ряд
совершенно не связанных между собой эпизодов.
	Хронологическая последовательность этих эпизодов обозначена такими
словами, как _а потом_ или _а потом случилось, что..._. Описания некоторых
событий выполнены небрежно и непродуманно. Так, например, читая историю
воскрешения дочери Иаира, мы лишь в конце узнаем, что это двенадцатилетняя
девочка: просто автор припомнил эту существенную деталь в последнюю минуту
и как ни в чем не бывало приклеил её к концу сказания. Насколько иначе с
литературной точки зрения выглядит то же событие в изложении св. Луки!
	Это отсутствие композиционной концепции привело к тому, что в
расположении материала налицо явная диспропорция: чуть ли не треть
повествования посвящена событиям, происшедшим в последнюю неделю перед
распятием Иисуса. И все же из всех евангелий именно Евангелие от Марка
производит наиболее сильное впечатление. Этим скупым, суровым, простым
слогом писал человек, действительно вдохновляемый искренним, горячим
чувством. Пользуясь скудными средствами, он сумел выразить боль, обожание и
страх, детскую радость и горделивое любование чудесами Иисуса, которые были
для него самыми убедительными доказательствами его божественности. К тому
же он обладает живым воображением: все, о чем он пишет, живет подлинной
жизнью. Короче, перед нами самобытный, талантливый рассказчик, глубоко
верящий в то, что пишет. Евангелие от Марка самое короткое в Новом завете.
Жизнь Иисуса от крещения до гибели на кресте и воскресения изображена в нем
как бы с большими сокращениями и близится к драматической развязке прямо-
таки в ошеломляющем темпе. В столь стремительном развитии действия есть что-
то нереальное, но, с другой стороны, оно удивительно подчеркивает драматизм
событий, их всеобъемлющую символику. Поэтому Евангелие от Марка было
всегда и остается сегодня в высшей степени увлекательным произведением.

	Лука _ верный друг Павла.
	Об авторе третьего по счету евангелия у нас гораздо больше конкретных
сведений, чем о прочих евангелистах. По всей вероятности, он был гражданином
Антиохии, греком, который, как многие другие его земляки, перешел в
христианскую веру. Его имя было Лукиос, но единоверцы называли его Лукас.
Некоторые историки предполагают, что он был вольноотпущенником, которому
даровала свободу какая-то состоятельная семья из Антиохии. По профессии врач,
он, как гласит традиция, занимался, кроме того, живописью и неплохо разбирался
в юриспруденции. Антиохия в то время принадлежала к самым значительным
центрам греческой культуры и эллинских религиозных культов. В этом огромном,
богатом городе возникла одна из крупнейших общин новой религии, сыгравшая
немалую роль в формировании христианства. Лука, воспитанный на греческой
культуре, перейдя в новую веру, исповедовал её с рвением и страстью, впитывая с
особой жадностью все то, что было в христианстве проникнуто человеческой
правдой, поэзией и сказочностью. В Антиохию часто приезжал апостол Павел.
Лука сразу потянулся к этому невзрачному еврею из Тарса, который ошеломлял и
покорял своим горячим и дерзким умом. Лука участвовал во многих его
миссионерских путешествиях, а когда взялся за перо, выяснилось, сколь глубоко
было его идейное подчинение Павлу. Это проявляется настолько ярко, что
некоторые церковные авторы, как Ириней и Иоанн Златоуст, называли третье
евангелие творением Павла. Лука, как известно, написал также _Деяния
апостолов_, посвященные в основном деятельности Павла и истории раннего
христианства.
	Некоторые библеисты выражали сомнение, действительно ли Лука был
автором евангелия, в частности, потому, что, по их мнению, оно появилось только
в начале второго века. Эта крайняя точка зрения не нашла, однако,
распространения, и поэтому мы не будем ею заниматься. Как следует датировать
третье евангелие? Поскольку в главе 21 упоминается о разрушении Иерусалима,
оно не могло быть написано раньше 70 года. В таком случае _ когда же, после
этой памятной катастрофы? Мы, как ни странно, можем довольно точно ответить
на этот вопрос. В тексте встречаются намеки на преследования при императоре
Домициане. С другой стороны, в евангелии бросается в глаза отсутствие каких-
либо упоминаний о посланиях Павла, хотя во вступлении идет речь об источниках,
касающихся жизни Иисуса. Домициан царствовал в 81_96 годы, а послания
Павла, как нам уже известно, были на долгое время забыты и появились снова
только в 95 году. Вывод ясен: третье евангелие появилось за несколько лет до 95
года, то есть, вероятно, около 90 года. Автор евангелия, Лука, был тогда уже,
несомненно, очень пожилым человеком. Чтобы понять Луку, нужно осознать,
какую цель он ставил перед собой, создавая евангелие. Это было время, когда
исповедание христианской веры считалось в Римской империи преступлением,
поскольку христиане отказывались оказывать императорам божественные
почести, как повелевал римский закон. Однако же преследования, за исключением
кровавых эксцессов Нерона, носили скорее эпизодический характер и усилились
только во время правления Домициана. Христиан приговаривали к ссылке в
отдаленные районы империи, а их имущество конфисковывали. Лука взял на себя
очень трудную задачу: он пытается доказать, что христиане не враги государства,
и в качестве доказательства приводит, в частности, тот факт, что уже Пилат
убедился в том, что Иисус был человеком безобидным и не опасным для империи.
Если в оценке роли
	Иисуса возникли какие-то недоразумения, то, по мнению Луки, в этом
виноваты евреи, приговорившие его к распятию, как обыкновенного преступника.
	В соответствии с этим апологетическим замыслом он изображает также
учение и деятельность Иисуса. Христианство в его трактовке не замкнутая
иудейская секта_ оно носит универсальный характер. Иисус _ врач и учитель,
который пылает любовью ко всему роду человеческому, облегчает его страдания,
несет ему избавление от первородного греха. Чтобы подчеркнуть универсальный
характер личности Иисуса, Лука выводит его родословную от праотца рода
человеческого Адама, а не только от Авраама, как это делает Матфей. Симеон,
узрев младенца Иисуса в Иерусалимском храме, приветствует его как будущего
спасителя _всех народов_ (Лука, 2:31). Уже Иоанн Креститель осуждает узкий
партикуляризм евреев, а Иисус дважды подчеркивал, что он примет муки и
воскреснет для блага всех народов мира (Лука, 13:29, 24:47). Иисус в изображении
Луки _ образ, полный неземного милосердия по отношению к несчастным и
обездоленным и одновременно непримиримый к тем, которые благодаря своему
богатству высокомерно возвышаются над другими. Притчи о добром
самаритянине, о блудном сыне и об отпущении грехов блуднице учили многие
поколения любви к ближнему, милосердию и смирению. Другие же притчи, в
особенности о богаче и Лазаре, о богатом юноше или вдовьем гроше, а также
такие эпизоды, как изгнание менял из храма, характеризуют Иисуса как верного
друга угнетенных и сурового судью сильных мира сего, одним словом, как
поборника социальной справедливости. Лука не забывает, однако, о главной
апологетической цели своего евангелия: в его трактовке предсказанное царствие
божье _ не царство в буквальном смысле, а духовное возрождение человечества.
Тем самым он опровергает обвинение в том, что христиане якобы стремились к
свержению империи и созданию своего собственного светского государства.
Иисус говорит: _Не придет царствие божие приметным образом, и не скажут:
	вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, царствие божие внутрь вас есть_
(Лука, 17:20, 21). В сентенции _отдайте кесарю _ кесарево, а богу _ богово_
Иисус Луки явно подчеркивает свою лояльность по отношению к Римской
империи.
	Читая Евангелие от Луки, мы замечаем в нем две основные тенденции. С
одной стороны, глубоко проникшая в ткань повествования полемическая
заостренность, с другой _ эмоциональное отношение автора к описываемым
событиям, отношение, полное лиризма и огромной любви к божественному
учителю. Нарисованный им образ пленяет своей добротой и кротостью: Иисус
учит и исцеляет людей, руководствуясь, прежде всего, любовью к ближнему и
милосердием. Третье евангелие насквозь проникнуто атмосферой нежности,
деликатности и снисхождения, которая изливается также на женщин и детей.
Иисус признает за женщинами право на духовную жизнь, а когда ученики не
хотели впустить к Иисусу детей, он произнес знаменательные слова, полные
трогательного тепла: _Пустите детей приходить ко мне и не возбраняйте им, ибо
таковых есть царствие божие_. Это _ евангелие нищих и обездоленных, людей
доброй воли. И одновременно оно предостережение богачам, выраженное в
афористичном высказывании Иисуса: _Удобнее верблюду пройти сквозь игольные
уши, нежели богатому войти в царствие божье_. Библеисты обычно называют
Евангелие от Луки самым поэтичным и художественным евангелием Нового
завета. Это мнение во многом справедливо. Благодаря любви автора к поэзии до
нас дошли гимны раннего христианства, которых нет в других евангелиях и
которые стали подлинным украшением Нового завета. Поэтическими
наклонностями автора можно отчасти объяснить тот парадоксальный с
психологической точки зрения факт, что Лука, самый образованный, пожалуй, из
евангелистов, в своем рассказе о рождении младенца Иисуса нагромождает
больше чудес, чем его предшественники. До некоторой степени это, очевидно,
можно отнести за счет процесса мифологизации личности Иисуса, процесса,
который в ту пору шагнул намного дальше, чем во времена Марка и Матфея. Но
этим все же нельзя до конца объяснить, почему Лука столь некритично включает в
свое евангелие эти трогательно наивные слухи, распространяемые
простолюдинами, эти передаваемые из уст в уста сказки, в которых одно чудо
следует за другим. Архангел Гавриил предсказывает рождение Иоанна Крестителя
и Иисуса. Потом, когда Иисус родился, Гавриил велит пастухам идти в Вифлеем.
Когда они двинулись в путь, _воинство небесное_ провозглашает хвалу богу и
восклицает: _Слава в вышних богу, и на земле мир, в человеках благоволение!_
Когда мы вспоминаем эти сцены, исполненные покоряющей простоты, радостного
волнения и небесной святости, когда слышим гимны Марии и Захарии, как и
раздающееся в небесных просторах пение ангелов, мы начинаем понимать Луку.
Пожалуй, не только эстетическое наслаждение, доставляемое красотой этих
народных сказок, побудило автора включить их в биографию Иисуса. Возможно,
безошибочное чутье подсказало ему, сколько радости, бодрости и надежды (пусть
иллюзорной!) принесут эти простые сказания многим поколениям несчастных,
обездоленных людей. Оценив их значение для христианства, Лука как бы узаконил
их своим авторитетом и придал им санкцию исторической правды. Такое
предположение не покажется слишком смелым, если мы осознаем, что Лука был
хорошо знающим свое дело пропагандистом. Выступая в защиту христианской
религии, он умело использовал соответственно подобранные притчи, сказки и
примеры, взятые прямо из жизни. Лука включил в свой текст почти все Евангелие
от Марка, и этот заимствованный материал составляет примерно треть его
евангелия. Но он подверг этот материал обработке, которая делает ещё яснее его
замысел. Прежде всего он сглаживает шероховатый стиль Марка и удаляет все то,
что своей наивностью и непоследовательностью могло бы скептически настроить
более искушенных читателей. Взять хотя бы пресловутый инцидент со
смоковницей. Лука исключил вовсе из повествования это сказание. Вероятно, его
шокировала абсурдная история о том, будто бы Иисус проклял ни в чем не
повинную смоковницу за то, что на ней не было плодов, _ибо ещё не время было
собирания смокв_. Изображение Иисуса как вспыльчивого и несправедливого
колдуна в корне противоречило концепции Луки. Поправляя Марка, он в ещё
большей степени, чем Матфей, смягчал, идеализировал и облагораживал образ
Иисуса и образы его учеников. Это диктовалось его культурой, образованием и
высокими нравственными идеалами, но одновременно помогало ему в достижении
главной цели: опровергнуть клеветников и привлечь доброжелателей из числа
греков и римлян.
	Из текста евангелия явствует, что Лука был хорошо знаком с греческой и
римской литературой. Он знает литературные каноны того времени и в
соответствии с ними предваряет свое произведение предисловием, в котором
вкратце рассказывает об источниках и целях своего сочинения; кроме того, он,
согласно обычаю, снабжает его посвящением _достопочтенному Феофилу_, о
котором, кстати, мы не знаем, был ли это покровитель Луки или его друг. Все это,
однако, внешние черты, относящиеся к области литературной техники и этикета.
Гораздо большее значение имеет для нас то, что Лука был настоящим писателем,
отличающимся высокой культурой слова и литературным мастерством. Его стиль
исполнен такта и достоинства, словарь очень богат, построение фразы неизменно
правильно; грамматические формы тщательно подобраны; синтаксис ритмичен и
естествен. Кроме того, Лука _ талантливый рассказчик. Сцены из жизни Иисуса
полны драматического напряжения, динамичны и пластичны, а их герои описаны
столь выразительно, что навсегда остаются в памяти.
	Сам же Лука считал себя прежде всего историком. Единственный из
евангелистов, он попытался хронологически связать жизнь Иисуса с историей
Римской империи и таким образом подкрепить свое повествование конкретными
датами. Хотя, как мы убедимся позже, точность этой датировки порой весьма
сомнительна, но все же нельзя отрицать известных достижений Луки в этой
области. Он единственный упоминает в Новом завете о проводимой в Иудее по
приказу римского прокуратора Квириния переписи населения и называет римских
императоров по именам. Чтобы оценить его метод, приведем следующий пример.
Глава третья начинается такой фразой: _В пятнадцатый же год правления Тиберия
кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был
четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и
Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, при
первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол божий к Иоанну, сыну Захарии, в
пустыне_. Пятнадцатый год правления Тиберия приходится на 29 год нашей эры
Понтий Пилат был прокуратором Иудеи в 26_36 годах нашей эры, Анна и
Каиафа поочередно занимали посты первосвященников с 6 до 36 года нашей эры,
и примерно в этот же период правили названные четвертовластники Ирод,
Филипп и Лисаний. Таким образом, мы видим, как полезны эти сведения в
установлении хронологии Нового завета.
	Мы уже говорили о том, что евангелия довольно долго оставались
безымянными и лишь позднее их приписали определенным авторам. Это, конечно,
относится и к Луке. Но в данном случае это кажется странным. Мы ведь знаем,
что Евангелие от Луки создано по образцу классического литературного
произведения со всеми его правилами и канонами. И трудно поверить, что Лука
мог пренебречь одним из основных принципов, согласно которому в каждом
произведении должны быть указаны заглавие и фамилия автора, неважно _
настоящая или псевдоним.
	Так почему же мы не можем быть уверены, что автором евангелия был
именно этот Лука, грек и врач, а главное _ спутник Павла в его странствиях?
Некоторые библеисты считают, что для такого сомнения дает основание анализ
текста евангелия.
	Прежде всего, этот анализ полностью подтвердил мнение, что автор был
врачом-греком. В тексте обнаружено множество медицинских терминов,
соответствующих терминологии, которой пользовались такие врачи древности,
как Гиппократ, Диоскорид и Гален. Автор явно был знаком с их сочинениями так,
как мог быть знаком только профессионал. Кроме того, без труда удалось
установить, что евангелие написал грек, адресуясь к читателям неевреям. Вот
один из доводов в подтверждение этого тезиса: в других евангелиях используются
арамейские термины, понятные только евреям. Лука отдавал себе отчет в том, что
их следует заменить соответствующими греческими терминами, чтобы они стали
понятны для читателей нееврейского происхождения.
	Лука, как это следует из предисловия, знал и использовал _описания
событий_, которые уже имелись в то время. Как историк, он, конечно, имел на это
право, и в этом не было бы ничего дурного, если бы эти заимствования были лишь
дополнениями к основному тексту. Дело, однако, в том, что мы не можем
признать его евангелие самостоятельным произведением. Это скорей типичная
компиляция, компоненты которой получены почти исключительно из вторых рук.
Мы уже знаем, как основательно использовал Лука Евангелие от Марка. Но он
широко черпал и из других источников, имеющих скорее вторичную ценность.
Один из этих источников _ это упоминавшиеся уже _логии_, то есть подлинные
или мнимые высказывания Иисуса, распространяемые в христианских общинах
его верными последователями или бродячими проповедниками. О том, насколько
тщательно Лука собирал их и включал в свое повествование, говорит то, что, по
подсчетам библеистов, они занимают пятую часть его книги. Наконец, Лука, как
мы уже знаем, включил в свое евангелие фольклорные предания о рождении
Иисуса и Иоанна Крестителя.
	Итак, зависимость от чужих источников здесь просто поразительна, и
именно в связи с этим возникает вопрос: действительно ли автором данного
евангелия был тот самый Лука, спутник Павла? Ведь у того Луки не было
необходимости в такой степени пользоваться чужими версиями, он поддерживал
тесные отношения с протагонистами христианства и с другими свидетелями
жизни и деятельности Христа, которые могли снабдить его сведениями из первых
рук. Создается впечатление, что автор евангелия не имел таких знакомств и
потому был вынужден довольствоваться чужой информацией. Новые, более
глубокие филологические исследования не разрешили этих сомнений.
Выяснилось, что автор, названный впоследствии Лукой, не пренебрегал и
вымыслом, когда ему не хватало данных из первоисточников. В таких случаях
литератор в нем брал верх над историком. Так, по крайней мере, считают
некоторые исследователи. Попробуем вкратце изложить их выводы.
Внимательный читатель, разумеется, заметил то странное обстоятельство, что все
евангелисты дружно обходят молчанием детские, юные и зрелые годы жизни
Иисуса, сосредоточивая внимание на его миссионерской деятельности,
закончившейся трагическими событиями в Иерусалиме, то есть освещают события
одного года или, если верить Евангелию от Иоанна, максимум трех лет. И вдруг в
Евангелии от Луки появляется рассказ о том, как Иисус, будучи двенадцатилетним
отроком, во время пребывания в Иерусалиме ускользнул от родителей и, встретив
в храме ученых мужей, поразил их своими познаниями и умом.
	Чрезвычайно странно, что остальные евангелисты ни словом не
упоминают об этом столь интересном эпизоде из жизни Иисуса. А поскольку
невозможно предположить, что они решили почему-то умышленно умолчать об
этом, то напрашивается единственный вывод: это приключение 12-летнего Иисуса
было им неизвестно. Исследователи Библии давно задавались вопросом, откуда
Лука почерпнул этот эпизод, ибо даже в устной традиции ничего подобного не
существовало. Наконец на след происхождения этой истории напал выдающийся
английский ученый и автор полемических книг о Новом завете Хью Дж.
Сконфилд. В результате кропотливых изысканий он пришел к выводу, что корни
этой истории следует искать в произведениях Иосифа Флавия. В своей
автобиографии под названием _Жизнь_ иудейский историк похваляется тем, что
уже 14-летним мальчиком он отличался выдающимся умом и эрудицией. _Когда
мне было 14 лет,_ читаем мы в этой автобиографии,_ я пользовался всеобщим
уважением по причине моей любви к науке, и уважение это достигало такой
степени, что самые почтенные священники и ученые города Иерусалима
приходили ко мне, чтобы посоветоваться по различным правовым проблемам_.
Лука, бывший, как известно, человеком начитанным, несомненно знал
произведения иудейского историка, которые пользовались широкой
популярностью в Римской империи. Процитированный нами отрывок из
автобиографии Иосифа Флавия, очевидно, навел его на мысль, что и Иисус был
таким же чудо ребенком, поражающим окружающих своими познаниями и умом.
Он настолько поверил в это, что не видел ничего предосудительного в том, чтобы
относящееся к Флавию применить к Иисусу и таким образом частично восполнить
недостаток сведений о его земной жизни.
	Итак, налицо типичная беллетризация. Сухая информация Флавия
вдохновила Луку на сочинение живой, полной драматического напряжения сцены,
действие которой развертывается на фоне реалий Иерусалимского храма. Следует,
однако, заметить, что это беллетризация особого рода. В её основе не столько
тщеславное желание литератора блеснуть интересным эпизодом, сколько глубокое
убеждение, что такой случай действительно имел место в жизни Христа. Такой
метод реконструкции биографии определенной личности может показаться нам
сегодня странным, но в период раннего христианства он применялся очень
широко, с той лишь разницей, что источником вдохновения для подобных
операций был, как мы в свое время увидим, в основном Ветхий завет. Иосиф
Флавий подсказал Луке и другие идеи. Например, несомненно, из произведений
Флавия взято упоминание о переписи населения, проведенной по приказу
Квириния; у других евангелистов об этом нет ни слова. Лука же использовал эту
информацию, чтобы мотивировать путешествие Святого семейства в Вифлеем. Ту
же родословную имеет лаконичное упоминание о галилеянах, _которых кровь
Пилат смещал с жертвами их_ (Лука, 13:1). Смысл его был бы непонятен, если бы
мы не прочитали в _Иудейских древностях_ (Флавий, 18, 3, 2) о жестоко
подавленных римлянами волнениях, причиной которых было то, что Пилат на
строительство нового акведука для Иерусалима взял сокровища из храма.
Сконфилд приводит ещё ряд таких аналогий. В рамках выяснения _влияний_ на
автора третьего евангелия стоит упомянуть о любопытном наблюдении Роберта
Грейвса.
	Этот английский писатель, известный своими книгами, полными смелых
и оригинальных гипотез, утверждает ни больше ни меньше, что Лука
позаимствовал кое-что у римского писателя Апулея, автора _Золотого осла_,
произведения, которое сегодня считается классическим. И действительно, нельзя
не согласиться, что в одном случае тематическое сходство текстов Апулея и Луки
совершенно очевидно. Лука, единственный из евангелистов, приводит довольно
странное сказание о двух учениках, которые по дороге в селение Эммаус
встречают Иисуса, восставшего из мертвых. _Но глаза их были удержаны, так что
они не узнали его. Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою,
и отчего вы печальны? Один из них, именем Клеопа, сказал ему в ответ: неужели
ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? И
сказал им: о чем? Они сказали ему: что было с Иисусом Назарянином, который
был пророк, сильный в деле и слове пред богом и всем народом_ (Лука, 24:16_
19). В _Золотом осле_ есть поразительно похожий эпизод. Два путешественника,
спеша к себе домой, с восторгом говорят о чуде, случившемся в округе. По дороге
они встречают незнакомца и узнают от него, что он ничего не слышал об этом
чуде. Прощаясь, один из путешественников говорит; _Ты, верно, из пришедших
сюда, нездешний, что ничего не слышал об этом чуде_. Предположение Роберта
Грейвса, конечно, очень заманчиво, но имеется одно обстоятельство, не
позволяющее безоговорочно принять его. Дело в том, что, когда Лука писал свое
евангелие, Апулея ещё не было на свете; по расчетам историков, он родился около
130 года нашей эры Следовательно, о прямом заимствовании речи быть не может.
Однако в пользу тезиса Грейвса можно привести два других аргумента. Во-
первых, возможно, что описание эпизода на дороге в Эммаус _ вставка,
включенная в текст евангелия под влиянием Апулея одним из более поздних
переписчиков. Это представляется в данном случае вполне вероятным, поскольку
Евангелие от Луки носит характер компиляции, составленной из самых различных
компонентов и, следовательно, легко поддающейся подобным операциям. А зачем
понадобилось переписчику включать в текст такую довольно-таки странную
историю? Достаточно внимательно прочитать соответствующий фрагмент
евангелия, чтобы понять, какую цель он преследовал. Это явная полемика с
единоверцами, не слишком верившими в воскресение Иисуса (Лука, 24:25_35).
Во-вторых (и это более вероятно), автор евангелия мог позаимствовать этот
сюжет из повести греческого прозаика Лукия из Патр, жившего в втором веке
нашей эры (_Золотой осел_ Апулея _ лишь переработка данной повести), или из
рассказа Аристида, жившего в первом веке до нашей эры Он, вероятно, хорошо
знал произведения этих греческих, очень популярных в то время писателей, тем
более что описываемые ими забавные приключения юноши, превратившегося в
осла, были известны повсюду, где народ говорил по-гречески.

	Иисус святого Иоанна.
	Читая Евангелия от Марка, Матфея и Луки, нетрудно заметить целый ряд
аналогий в изображении событий и самого Иисуса и даже в стиле и фразеологии
повествования. Сразу видно, что их связывает какая-то общая точка зрения на
описываемое, что они основаны на информации, почерпнутой из идентичных или,
по крайней мере, очень близких источников. То, что некоторые факты биографии
Иисуса, приведенные в этих трех евангелиях, можно было идентифицировать и
собрать в специальные энциклопедии, названные конкорданциями, навело ученых
на мысль дать этим евангелиям общее название, чтобы подчеркнуть их родство.
Таким образом в библеистской номенклатуре появился термин _синоптические
евангелия_, а авторов их стали называть _синоптиками_, от греческого слова
_синопсис_, что значит _общая точка зрения_, _общий взгляд_. Здесь сразу следует
оговориться, что сходство между этими евангелиями не имеет никакой ценности,
как доказательство достоверности изложенного в них. Термин _синоптические
евангелия_ употребляется в тех случаях, когда нужно подчеркнуть
противоположность между этими тремя евангелиями и Евангелием от Иоанна,
которое в корне отличается от них трактовкой как самой личности Иисуса, так и
его жизненной миссии. В Евангелии от Иоанна мы встречаемся с совершенно
другим Иисусом, который, пожалуй, не имеет ничего общего с Иисусом
синоптиков. Различия так резки, так существенны, что у нас есть все основания
спросить, кто же, в конце концов, говорит правду. Если правду говорят Марк,
Матфей и Лука, то св. Иоанн не может говорить правды, и наоборот. Профессор
Зигмунт Понятовский в _Очерке истории религии_ приводит две цифры, которые
достаточно наглядно характеризуют это положение вещей. Он подсчитал, что св.
Иоанн сходится с синоптиками только в 8 процентах текста, а остальные 92
процента _ исключительно его личный вклад в рассказ об Иисусе. Иисус
синоптических евангелий _ личность вполне реальная, наделенная всеми чертами
живого человека. Он редко и, пожалуй, неохотно говорит о себе и, собственно,
никогда не высказывается до конца, мессия ли он. В этом вопросе он так сдержан
и таинствен, что приказал молчать и ученикам своим, которые выражали
уверенность в том, что он сын божий. Насколько не похож на этот образ Иисус в
Евангелии от Иоанна! Уже Иоанн Креститель признал в нем сына божьего и
заявил, что недостоин развязать ремень у обуви его. Когда он увидел идущего к
нему Иисуса, он сказал: _Вот агнец божий, который берет на себя грех мира_.
Один из первых учеников Иисуса, Нафанаил, обратился к нему со словами:
_Раввй! Ты сын божий, ты царь израилев_. И Иисус отнюдь не отказался от этих
публично приписываемых ему свойств, которые возносили его над смертными. На
каждом шагу он подчеркивает, что он сын божий, и не оставляет никаких
сомнений относительно того, кто и зачем прислал его на землю. Автор четвертого
евангелия нимало не интересуется историческими фактами; с фанатичным
упорством он стремится доказать божественное происхождение Иисуса, защитить
эту свою точку зрения от нападок маловеров и выразить радость по поводу того,
что бог через посредничество своего сына дарует человечеству вечную жизнь. В
результате Иисус св. Иоанна имеет мало общего с историей. В его трактовке это
образ почти нематериальный, скрытый таинственной завесой мистики, созданный
с единственной целью: проповедовать определенные богословские доктрины; это
образ, выполненный в одном измерении, лишенный человеческих черт.
	Колыбелью этого образа Иисуса были утопические мечтания
обожествляющих его последователей. В Евангелии от Иоанна Иисус, говоря о
себе, выражается загадочными, мистически звучащими метафорами, смысл
которых нелегко разгадать. Четвертое евангелие буквально нашпиговано
самоопределениями такого рода: _Я свет миру_, _Я дверь овцам_, _Я есмь пастырь
добрый_, _Я есмь истинная виноградная лова_, _Я не от сего мира_, _Я хлеб
жизни_ и т. д. Невозможно поверить, что простой плотник из галилейского
местечка, прочными узами связанный с самобытной фантазией своего народа, мог
столь торжественно относиться к своей персоне. Ясно, что все это _
стилистические находки, используемые в проповедническом запале членами
древних христианских общин и бесцеремонно вложенные автором евангелия в
уста Иисуса, чтобы окружить его нимбом божественности. В тексте Иоанна
исследователи насчитали 120 таких стереотипных оборотов. Это говорит о том,
насколько они были тогда в ходу и насколько люди не знали меры в их
употреблении. Таким же образом отнесся автор и к сюжетной стороне своего
евангелия. Эпизоды из жизни Иисуса, трактуемые у синоптиков как подлинные и
заслуживающие записи исторические факты, в Евангелии от Иоанна играют
совершенно иную роль. Они лишь предлог для выражения какой-нибудь
теологической доктрины или нравственной сентенции, то есть средство к
достижению цели, а не цель сама по себе. Более того, создается впечатление, что
некоторые эпизоды Иоанн сочинил специально для того, чтобы подкрепить свои
тезисы и сделать их более доходчивыми. Иначе не понятно, почему эти эпизоды
не были известны синоптикам. Итак, Евангелие от Иоанна не является
историческим повествованием, а собранием аллегорических притч,
заканчивающихся каким-нибудь афоризмом, в целом же это теологическое
исследование, облеченное в драматическую форму сказания о жизни, страстях и
смерти Иисуса Христа.
	Метод аллегоризации Иоанн применяет и в описании разговора Иисуса с
евреями, после того как он выгнал менял из храма. На их вопрос, имел ли он право
это сделать, Иисус отвечает: _Разрушьте храм сей, и я в три дня воздвигну его_.
Евреи ответили на это с недоверием: _Сей храм строился сорок шесть лет, и ты в
три дня воздвигнешь его?_ Тут слово берет сам автор и заявляет: _А он говорил о
храме тела своего. Когда же воскрес он из мертвых, то ученики его вспомнили,
что он говорил это_. Перед нами _ типичный пример операции, благодаря
которой буквальное предсказание о разрушении Иерусалима превращено в
аллегорию, предсказывающую воскресение Иисуса из мертвых на третий день
после того, как он был распят.
	В соответствии с основной тенденцией своего евангелия Иоанн обладает
собственным, особым взглядом на совершаемые Иисусом чудеса. У синоптиков,
как мы помним, Иисус просто-напросто добрый учитель, врач и чудотворец,
который исцеляет и лечит, руководствуясь исключительно человеческим чувством
милосердия и любви к ближнему. Он типичный еврейский пророк, живущий в
самой гуще своего народа, хорошо знающий его обычаи и привычки. Такие
пророки в то время во множестве бродили по городам и местечкам Галилеи и
Иудеи. Иисус в Евангелии от Иоанна _ это образ святого, далекого от мирских
дел, почти полностью лишенного человеческих черт, нереального. Если он
говорит, то сентенциями, полными красочных метафор, и тема его высказываний
_ только великие, вечные истины. Пытаясь убедить нас в божественном
происхождении Иисуса, Иоанн лишает его земных черт и создает ходячий символ,
воплощение определенных теологических концепций, а не человека из плоти и
крови, каким является Иисус синоптиков. Разумеется, в этом контексте также и
чудеса приобретают совершенно иное значение. Иоанн видит в них единственно
проявление божественности, доказательство того, что Иисус _ сын божий.
Поэтому Иоанна интересуют только те чудеса, которые соответствуют его
предпосылкам. Слепой от рождения, исцеленный Иисусом, говорит иудеям: _Если
бы он не был от бога, не мог бы творить ничего_ (Иоанн, 9:33). Может быть, по
этой причине по сравнению с синоптиками Иоанн очень сдержан в перечислении
чудес. Их у него всего восемь, из них два _ хождение по воде и кормление пяти
тысяч _ известны также синоптикам, а шесть _ личный вклад Иоанна. Из этих
шести наиболее характерны для Иоанна два: чудо в Кане Галилейской и
воскрешение Лазаря. Займемся сначала этим последним чудом, поскольку оно
лучше всего иллюстрирует позицию Иоанна. Уже у синоптиков Иисус воскрешает
мертвых. Лука сообщает о воскрешении юноши из Наина, сына вдовы, и все трое
рассказывают, как Иисус воскресил дочку начальника синагоги. Удивительно, что
во всех трех евангелиях Иисус говорит: _Девочка не умерла, она спит_. Как это
понимать? Действительно ли верно предположение, выдвигаемое некоторыми
толкователями, что речь идет о клиническом случае каталепсии и летаргии? Во
всяком случае, бросается в глаза одно: эти чудеса совершаются как-то естественно
и просто.
	Иоанн же изображает воскрешение Лазаря самым драматическим
образом. От всего эпизода словно бы веет потусторонним ужасом, а воскреситель
становится фигурой, наделенной какой-то космической силой. Ибо все, что
происходит в тот день в Вифании, необычно, кошмарно, недоступно пониманию
человеческому. Вот тело Лазаря, уже четыре дня лежащее в гробу, оплакивающие
его сестры Мария и Марфа, Иисус, восклицающий громовым голосом: _Лазарь!
иди вон_, и, наконец, человек, восставший из мертвых, выплывающий из мрака
пещеры, весь обвитый погребальными пеленами и с головой, повязанной платком.
Следует признать, что этим драматичным описанием Иоанн действительно достиг
цели: привел убедительное, действующее на воображение доказательство того, что
Иисус _ сын божий. Ибо, только обладая атрибутами божественности, можно
было совершить такое. Для нас же то, что весть о воскрешении Лазаря не дошла
до прочих евангелистов, что вообще никто, кроме Иоанна, не упомянул о нем ни
единым словом, является достаточным доказательством, что вся эта история _
лишь вымысел. Лука, автор трогательной сцены встречи Иисуса с Марфой и
Марией, вообще не знает, что у этих сестер был брат Лазарь. Какой-то Лазарь,
правда, появляется в его евангелии, в другом месте, но это нищий, герой
совершенно другой притчи, не имеющий ничего общего с воскрешенным Лазарем.
Некоторые библеисты, кстати, предполагают, что у Иоанна каким-то образом оба
эти сказания объединились в совершенно новый эпизод.
	Чудо в Кане Галилейской, хотя и совершенно иное по характеру, чем
воскрешение Лазаря, похоже на него, однако, масштабностью замысла. Ведь
Иисус превращает в вино воду в шести каменных сосудах, содержавших каждый
_по две или три меры_. Палестинская мера _ это около 38 литров, и таким
образом Иисус наколдовал более 466 литров вина. А ведь пир был богатый, и уже
до этого было выпи то немало. Недаром распорядитель пира говорит жениху:
_Всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а
ты хорошее вино сберег доселе_ (Иоанн, 2:10). Сцена свадебного пира в Кане, на
котором присутствовала, кстати сказать, редко появляющаяся в евангелиях мать
Иисуса, резко отличается своей тональностью от остального текста этого
стилизованного, торжественного евангелия. То ли Иоанн увлекся желанием
подчеркнуть необыкновенный колдовской дар Иисуса, то ли, заставляя Иисуса
участвовать в народном свадебном празднестве, хотел показать его человеческую,
земную сущность, чтобы противопоставить его некоторым сектам, о которых речь
впереди. Иоанн, как мы уже говорили, стремился доказать, что Иисус был сыном
божьим, и хотел его устами проповедовать имевшие тогда хождение
теологические доктрины. Не удалось выяснить, был ли Иоанн знаком с
евангелиями синоптиков, но интересно проследить, что именно он модифицирует
или обходит молчанием в описании жизни Христа, оберегая свою концепцию о
божественности Иисуса. Он обходит, например, молчанием вопрос о рождении
Иисуса и делает это, должно быть, умышленно, чтобы не привлекать внимания к
его телесной, так сказать, стороне. Бросается также в глаза, что, в отличие от
синоптиков, Иисус Иоанна не подвергается обряду крещения. Должно быть, по
мнению Иоанна, Иисус, как существо божественного происхождения, свободен от
первородного греха, который снимается крещением. Иоанн Креститель
приветствует его, как высшее существо, говоря: _Се агнец божий_. В этом
евангелии отсутствует волнующая сцена искушения в пустыне. В представлении
Иоанна (иначе не объяснишь этот пробел) Иисус, как сын божий, не был
подвержен человеческим слабостям, и поэтому сатана не мог его искушать. Эта
тенденция явственнее всего выступает в сцене на горе Елеонской в саду
Гефсиманском. Синоптики единодушно утверждают, что Иисус провел последние
ночные часы перед арестом в состоянии глубокого уныния, что был момент, когда
он совсем пал духом и молил бога пощадить его. У Иоанна этих подробностей
нет, сцена сухая, сжатая, устранены все намеки на то, что Иисус _ живой человек,
похожий на других людей. И наконец, необходимо отметить самую любопытную
черту Евангелия от Иоанна. Речь идет о знаменитой концепции _логоса_,
изложенной автором во вступлении. Евангелие начинается так: _В начале было
слово, и слово было у бога, и слово было бог_. Эта фраза и ещё одна из этой же
главы (стих 14) содержат, в сущности, квинтэссенцию христианской доктрины: _И
слово стало плотью, и обитало с нами_. Ясно, что _слово_, то есть _логос_,_ это
сам Иисус Христос как воплощение бога.
	Это совершенно новый элемент, введенный в христологию, элемент, не
только не знакомый синоптикам, но совершенно чуждый их понятиям и
представлениям. Итак, повторяем: идея _логоса_ _ вклад исключительно автора
четвертого евангелия. Но не он создал эту абстрактную философскую
конструкцию. Её корни восходят к философии Древнего Востока, а также Греции
и Рима.



 

ДАЛЕЕ >>

Переход на страницу:  [1] [2] [3] [4]

Страница:  [1]

Рейтинг@Mail.ru














Реклама

a635a557